羨君詩格雄,非謂文勝質。 長篇自博雅,短語亦溫密。 筆端時一揮,鋒利不少屈。 高情寓祥雲,幽意及疏蓽。 豪縱嘆李賀,難以憲度一。 窮愁傷孟郊,不欲懷抱佚。 鋪陳黃堂上,一案凡幾帙。 先倡乃前輩,形容何以物。 瑁圭施華藻,錦段副朱紱。 測海至千仞,穿楊無一失。 寶器藏巨劍,古聲發瓊瑟。 鳯羽翔德輝,龍種搜駿骨。 嗟予澤畔吟,繼唱輒連日。 果牓誤收採,小榛齊大栗。
和孔毅甫州名五首 其五
我真羨慕你詩歌風格雄渾豪邁,並非只是看重你文采華麗而內容空洞。
你創作的長篇詩作廣博高雅,短小的篇章也溫潤綿密、意味深長。你提筆揮灑間,筆鋒犀利,毫不軟弱屈服。
你的高尚情懷就像那祥瑞的雲朵,清幽的意趣甚至能關照到簡陋的柴門。
當年李賀詩風豪放不羈,卻難以用一種規範來約束;孟郊一生窮困愁苦,詩歌裏滿是傷感,無法讓自己的懷抱暢快抒發。
而你的詩作擺滿在黃堂之上,一案又一案,究竟有多少卷啊。你作爲前輩率先引領詩風,這該用什麼來形容你的成就呢?
你的詩就像是裝飾着華美紋理的瑁圭,又如同配着硃紅色印帶的錦緞一般珍貴。你作詩的技藝高深,如同能測量千仞之深的大海,又似射箭能百發百中、百步穿楊。
你的作品猶如珍藏着的巨大寶劍那樣珍貴,又像彈奏古老的瓊瑟發出的美妙聲音。你筆下的詩文如同鳳凰帶着德輝翱翔,又似去搜尋龍種的駿馬良材。
可嘆我只能在湖澤畔獨自吟詠,接着你的詩韻唱和往往要花上好幾天。我就像那被錯誤收錄在榜單裏的小榛子,竟和大栗子擺在了一起,實在是自慚形穢。
评论
加载中...
關於作者
呂陶(一○二八~一一○四),字元鈞,叫淨德,眉州彭山(今屬四川)人(《全蜀藝文志》卷五三《呂氏族譜》)。仁宗皇祐進士,官銅梁、壽陽令,太原府判官。神宗熙寧三年(一○七○)又舉制科,改蜀州通判,遷知彭州。因反對榷茶,貶監懷安商稅。哲宗即位,起知廣安軍,召爲司門郎中,擢殿中侍御史,遷左司諫。元祐二年(一○八七),涉洛蜀黨爭,出爲梓州、成都路轉運副使。七年,復入爲起居舍人,遷中書舍人,進給事中。哲宗親政,出知陳州,徙河陽、潞州。紹聖三年(一○九六)坐元祐黨籍謫提舉潭州南嶽廟。徽宗即位,起知梓州。崇寧元年(一一○二)致仕(《淨德集》馬騏序)。著有《呂陶集》六十卷(《宋史·藝文志》),已佚。清四庫館臣據《永樂大典》所錄,輯爲《淨德集》三十八卷。《宋史》卷三四六、《東都事略》卷九七有傳。 呂陶詩,以武英殿珍版《淨德集》爲底本,參校文津閣《四庫全書》本(簡稱文津閣本)、影印文淵閣《四庫全書》本(簡稱文淵閣本)。三本收詩數量稍有不同,以文淵閣本收詩最少,錯訛較多。新輯得的集外詩附於卷末。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲