擾擾閭巷士,過我何所爲。 屢來徒我煩,不來我弗思。 少年樂知聞,喜與客子隨。 晚歲事恬默,與世益參差。 騎馬出尋人,中路輒自歸。 歸來亦何樂,書史自相期。 巳與往者親,可無茲世違。 欲語無所得,起視北鴈飛。 念子遠千里,昔別今巳期。 寄聲雖雲多,所得竟亦稀。 近者忽報書,期我往就之。 不知予苦窮,系此不可離。 尚迫朝暮憂,寜有道路資。 人生少所同,老去財幾時。 予勢既若此,子復不肯來。 但恐百年間,齟齬終莫齊。 詩以寄子招,亦以寫我悲。
寄崔伯易
在這喧鬧的街巷裏,那些來來往往的人啊,他們來找我究竟所爲何事呢?他們屢次來訪,只是徒然讓我心生煩擾,要是他們不來,我也不會去想念他們。
年少的時候,我樂於求知、喜歡聽聞新鮮事兒,也樂意跟客人們交往。可到了晚年,我只喜歡安靜沉默地生活,和這世俗越發顯得格格不入。我也曾騎馬出門去尋找友人,可走到半道就自己折返回來了。回到家中又有什麼樂趣呢?不過是和書史相伴,從中找尋寄託罷了。
我已然和過去那些志同道合的人親近了,也就可以和這當下的世俗相違背而不在意。我想和人訴說內心的想法,卻找不到合適的人,起身望去,只見北雁南飛。
我想起你遠在千里之外,自從當初分別,如今已經到了約定相見的日子。我雖然多次託人給你帶話問候,可得到你的消息終究還是很少。
最近忽然收到你的書信,你約我前往你那裏相聚。可你不知道我如今窮苦潦倒,被這生活緊緊束縛,根本無法離開。我每日都爲生計發愁,連維持日常的生活都艱難,哪還有錢財用作路途的盤纏呢?
人生在世,很少有人能志同道合,況且我們都已年老,能有多少時光呢?我現在的處境已然如此艱難,而你又不肯前來。我只怕在這有限的餘生裏,我們始終都難以相聚在一起。
我寫下這首詩寄給你,既算是對你的召喚,也藉此抒發我內心的悲苦啊。
评论
加载中...
納蘭青雲