和徐之才巡按見寄

捫參趨遠道,首蜀下青泥。 江遶縈紆帶,山盤屈曲梯。 何時巖腹斷,自古客心低。 峽盡逢寧武,天寛類寶雞。 東窮巴嶺北,南轉梓潼西。 地共猿猱食,居同鳥雀棲。 風霜傳一檄,玉帛走千蹊。 力責多傭父,窮輸或嫁妻。 上憂分使節,僉議輟朝圭。 素志施膏澤,虛懷去町畦。 垂鞭防馬憊,含哺止兒啼。 夜寢無寧席,朝餐或茹梨。 驅馳宣詔令,歌舞慰童齯。 按部經雙劍,迎壺滿見溪。 政清冰出凌,民附水淫堤。 指穴收毚兔,搜羣去狠羝。 吏悛藏乳虎,人樂戲春麛。 驛轉悠千里,秋霖動一犂。 憂勞如有病,暴露欲生黧。 委篋書爭報,封囊藥自題。 茶塵思鳥觜,羮野憶駝蹄。 過雁晴逾叫,殘蟬曉更嘶。 萬愁休入耳,數酌且溫臍。 聖治幾仁壽,宸衷念庶黎。 呻吟裁藥石,亢旱得雲霓。 駒有苗場食,鸞無枳棘棲。 明公深履歷,清望絕乖睽。 盤錯居常試,安恬久自迷。 漢貂方促召,賈論息言提。 寶閣鄰天仗,星闈侍女奚。 功名當少俟,歲月尚能稽。 末路忻依託,先期慮解攜。 榮封雖絕跡,歸意共含悽。 自笑身謀拙,曾將物理齊。 倒行嗟黽勉,仰望跼攀躋。 易足籬邊鷃,難馴水上鷖。 稻粱誰計鶴,車馬未安鼷。 詩戰逢諸帥,文聲鼓萬鼙。 白徒雖自奮,黃馘豈容批。 怒臂猶輕展,驚魂已暗擠。 續貂無取者,附驥亦榮兮。 巧拙其如性,天機不可倪。

這是一首長詩,下面爲你逐部分翻譯: ### 開篇行程描繪 沿着高聳入雲的山路奔赴遠方,朝着蜀地進發,一路下行走過那艱險的青泥嶺。江水如同曲折縈迴的絲帶,山巒就像盤旋屈曲的天梯。不知道什麼時候山崖會斷開,自古以來,遠行的人心情總是低落。 ### 行程經歷與環境 走出峽谷便到了寧武,天空開闊得如同寶雞之地。向東走到巴嶺的北面,再向南轉到梓潼的西邊。這裏的人們和猿猴一同覓食,居住的地方就像鳥雀棲息之所。 ### 政治情況與百姓疾苦 一封檄文傳來風霜般的指令,各地的財物沿着千萬條小路被送往指定之處。官府大力催責百姓,許多人只能像僱工一樣拼命勞作,貧窮的人家甚至要讓妻子嫁人來繳納賦稅。 ### 官員職責與辛苦 朝廷憂慮地方事務,派遣使節分赴各地,大臣們商議後決定讓官員放下手中的朝圭去履行職責。這位官員心懷爲百姓施恩的志向,胸懷寬廣不拘小節。他騎馬時要不時垂鞭,防止馬匹疲憊;就像含着食物哄孩子一樣去安撫百姓。夜晚睡覺不得安寧,早晨喫飯有時只能喫梨。他四處奔波傳達詔令,用歌舞來撫慰兒童。 ### 施政成效 他巡視轄區經過雙劍之地,百姓們捧着酒壺迎接他,佈滿了溪流兩岸。他爲政清明,如同冰從冰凌中分離般純淨,百姓歸附就像水滿過了堤壩。他像捕捉狡兔一樣懲治壞人,像去除兇狠的公羊一樣整頓不良風氣。官吏們收斂了惡行,如同藏起了乳虎;百姓們歡樂地嬉戲,如同和春天的小鹿玩耍。 ### 繼續行程中的狀況 驛站輾轉行程千里,秋雨連綿如同翻耕土地的犁。他憂勞得彷彿身患疾病,長期在外風吹日曬,皮膚都要變黑了。他打開箱子,書信爭相送來彙報情況,自己還在藥囊上題字。他思念着鳥嘴茶的茶香,回憶起駝蹄羹的美味。天晴時飛過的大雁叫聲更響,清晨殘留的蟬鳴更加嘶嘶。他讓萬千憂愁不要傳入耳中,喝上幾杯酒來暖暖身子。 ### 對朝廷與官員的期望 聖明的治理讓百姓幾乎能達到仁壽之境,皇帝心中掛念着黎民百姓。就像用藥物醫治呻吟的病人,大旱時盼來雲霓。良駒有苗場可食,鸞鳥不會棲息在荊棘叢中。這位明公閱歷豐富,清廉的聲望無可挑剔。他常常應對艱難的事務,長久的安逸反而讓他有些迷失。朝廷很快會急切地召回他,就像漢代急切召回賢臣,賈誼的議論也不用再提及。他將靠近宮廷,身邊有侍女相伴。功名只需稍稍等待,歲月還來得及。 ### 詩人自身感慨 我在仕途末路慶幸能有所依託,又提前憂慮會與他分離。雖然榮耀的封賞對我來說遙不可及,但歸鄉的心意同樣充滿淒涼。我自嘲自己不善爲自身謀劃,曾經以爲世事萬物都有規律。我感嘆自己勉力前行卻如同倒行逆施,仰望前路艱難攀登。我就像籬邊容易滿足的鵪鶉,又像水上難以馴服的鷖鳥。沒有人關心鶴的稻粱之需,車馬也讓鼷鼠不得安寧。在詩壇戰鬥我遇到諸多高手,他們的文名如萬面戰鼓齊鳴。我這樣的普通人雖然自我奮進,但像我這樣面黃肌瘦之人怎敢去批評他們。我剛想施展才華就像輕展怒臂,可魂魄早已暗自被排擠。我自知像續貂一樣無用,但能依附他也是一種榮耀。人的巧拙由本性決定,天機難以捉摸。
评论
加载中...
關於作者

宋普州安嶽人,字允南。初名獻能。時稱鴻碩先生。嘉祐二年進士。熙寧末,爲祕書丞、通判梓州。鄧綰薦爲臺官,不就,退居二十年。後範祖禹薦於朝,官終祠部郎中。有《春秋通解》、《馮安嶽集》。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序