二马并驱攒八蹄,二马宛颈騣尾齐。 一马任前双举后,一马却避长鸣嘶。 老髯奚官骑且顾,前身作马通马语。 后有八匹饮且行,微流赴吻若有声。 前者既济出林鹤,后者欲涉鹤俯啄。 最后一匹马中龙,不嘶不动尾摇风。 韩生画马真是马,苏子作诗如见画。 世无伯乐亦无韩,此诗此画谁当看。
韩干马十四匹
译文:
有两匹马并排着向前奔跑,八只马蹄紧紧地攒聚在一起,步伐十分整齐;还有两匹马弯曲着脖颈,它们鬃毛和尾巴的样子也十分相像。
有一匹马在前边,前蹄高高抬起,后蹄也跟着用力蹬地;另有一匹马却往后避让,还发出长长的嘶鸣声。
一位胡须花白的马夫骑在马上,一边前行一边回头张望,他好像是马转世而来,能和马交流说话呢。
后面还有八匹马,有的在饮水,有的在慢慢行走,那细微的水流流入马嘴的声音,仿佛都能听见。
前面的马已经渡过了水流,就像从树林里飞出来的仙鹤一样轻盈;后面的马正准备涉水过河,如同仙鹤俯身啄食一般。
最后一匹马,堪称马中的蛟龙,它既不嘶叫也不躁动,只是尾巴轻轻地摇动,好似有微风吹过。
韩干画的马就如同真马一样鲜活灵动,我苏轼写这首诗时,仿佛眼前就展现着那幅生动的画。
可如今世上既没有能识别千里马的伯乐,也没有像韩干这样的画马高手了,那我这首诗和韩干的这幅画,又有谁会真正懂得欣赏呢?
纳兰青云