雙猊蟠礎龍纏棟,金井轆轤鳴曉甕。 小殿垂簾白玉鉤,大宛立仗朱絲鞚。 風馭賓天雲雨隔,孤臣忍淚肝腸痛。 羨君意氣風生座,落筆縱橫盤走汞。 上樽日日瀉黃封,賜茗時時開小鳳。 閉門憐我老太玄,給札看君賦雲夢。 金奏不知江海眩,木瓜屢費瑤瓊重。 豈惟蹇步苦追攀,已覺侍史疲奔送。 春還宮柳腰支活,水入御溝鱗甲動。 借君妙語發舂容,顧我風琴不成弄。
用前韻答西掖諸公見和
### 前四句
那宮殿的柱礎上雕刻着成雙的獅子,殿棟上纏繞着龍形的紋飾,華麗非常。清晨時分,金色井邊的轆轤轉動,打水的甕發出聲響。小殿裏白色的玉鉤垂着簾子,大宛國進貢的駿馬站立在儀仗之中,馬身上繫着硃紅色的絲繮繩。
### 中間八句
先帝乘駕着仙風昇天而去,從此與人間的雲雨相隔,我這孤獨的臣子強忍着淚水,肝腸寸斷般地悲痛。真羨慕你們這些人,意氣風發,談笑風生,就像清風在座位間吹拂。落筆行文時氣勢縱橫,就如同盤中滾動的水銀一般靈動自如。每日都有宮廷裏的美酒從黃色封口的酒罈中傾瀉而出,還時常能得到賞賜的茶餅,打開宛如小巧的鳳凰形狀。我只能閉門苦讀,鑽研那如揚雄《太玄經》般深奧的學問。而你們卻獲得皇帝賜予的紙筆,去創作如司馬相如《子虛賦》《上林賦》那樣氣勢恢宏的辭賦。
### 再四句
宮廷裏演奏的金石之樂,聲音宏大,讓我這如同身處江海的人頭暈目眩。你們多次贈我詩文,就像用珍貴的美玉回贈木瓜一樣,讓我深感愧疚。我這腳步本就遲緩,苦苦追趕你們的才華,已經覺得十分喫力,就連身邊侍奉的小吏都爲我疲於奔命。
### 最後兩句
春天回來了,宮廷中的柳樹恢復了生機,枝條搖曳生姿;御溝裏的水流動起來,泛起的波紋就像魚鱗在閃動。我借你們絕妙的詩句來激發自己的文思,可看看我自己,就像那琴瑟無法彈奏出和諧動聽的樂曲一樣,實在難以和你們相提並論。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲