大野將凍河水微,慨然臨流送將歸。 登舟上帆手一揮,脫棄朋友如敝衣。 我來三見芳草腓,來時同寮今已非。 念昔相從未嘗違,西湖幽遠人事稀。 青蓮紫芡傾珠璣,白魚掉尾黃鼈肥。 客醉將起命闔扉,方橋月出風露霏。 星河下照搖清輝,喧呼笑語相嘲譏。 歲月一逝空長欷,交遊去盡將誰依。 君家漢代平與韋,藹然令德傳餘徽。 鳴鳩著地鴻高飛,安得久此同縶鞿。
送韓宗弼
在那廣袤的原野即將被寒冷冰封,河中的水也變得微弱細流。我滿懷感慨地站在河邊,爲即將離去的你送行。
你登上小船揚起風帆,只是隨意地揮手作別,就像丟棄一件破舊的衣裳般灑脫地離開了朋友們。
我來到這裏已經三次目睹芳草由綠變黃,時光流轉,當初一同共事的人如今已所剩無幾。
回憶往昔,我們相處時從未有過隔閡,一起在西湖那清幽寧靜、人跡罕至的地方遊玩。
湖中青蓮綻放,紫芡圓潤,就像傾灑出的珍珠美玉;白魚在水中歡快地擺尾,黃鱉也長得肥碩。
賓客們酒足飯飽即將起身時,我們便讓人關上房門。此時方橋之上明月升起,風帶着露水飄散。
星河倒映在水中,閃爍着清冷的光輝,我們喧鬧着、歡笑着,相互打趣。
可歲月匆匆逝去,如今只剩我獨自長嘆。曾經的朋友都已離去,我還能依靠誰呢?
你家就如同漢代的平氏和韋氏家族一樣,有着和善美好的品德並流傳着高尚的風範。
就像鳴鳩只能在地上徘徊,而鴻鵠卻能高高飛翔,你又怎會長久地留在這裏受拘束呢。
评论
加载中...
納蘭青雲