再和十首 其七

高情日與故山期,鴻鵠誰言也倦飛。 且聽漁人強哺啜,坐中羈客畏公歸。

這首詩可能並沒有很固定、標準的意象化的情感指向,以下是它較爲通順的現代漢語翻譯: 我那高潔的情懷啊,每日都在和故鄉的山川相約,誰說那鴻鵠也會厭倦飛翔呢? 暫且聽聽漁人勉強吞嚥食物發出的聲音吧,這席間的漂泊羈旅之人啊,都害怕您離去。 這裏“高情”體現出一種高尚的志趣,“故山”就是故鄉的山,代表着故鄉;“鴻鵠倦飛”打破常規認知,引發思考;“哺啜”就是喫東西,“羈客”指旅居在外的人。整體翻譯儘量還原了詩句本身表達的情境和含義。
评论
加载中...
關於作者

蘇轍(1039—1112年),字子由,漢族,眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進士科。神宗朝,爲制置三司條例司屬官。因反對王安石變法,出爲河南推官。哲宗時,召爲祕書省校書郎。元祐元年爲右司諫,歷官御史中丞、尚書右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再謫雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、嶽州復太中大夫,又降居許州,致仕。自號潁濱遺老。卒,諡文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序