朝廷入忘返,冠蓋如雲屯。 賢哉貴公子,獨以民社言。 西臺出命書,落筆波濤翻。 東臺典封駁,坐惜日月奔。 試劇得上蔡,高臥強東藩。 旱歲獨多麥,時雨如傾盆。 鈴軒省鞭抶,幕府多壺樽。 逡巡文字樂,斥去簿領煩。 賜環行當至,坐席恐未溫。 三槐日成陰,富貴屬曾孫。
送王震給事知蔡州
在朝廷之中,官員們來來往往沉浸其中而忘了返回,那達官顯貴多得就像雲集在一起。而賢能的您這位貴家公子,卻唯獨心繫百姓和社稷,總把民衆之事掛在嘴邊。
您在西臺撰寫任命文書的時候,落筆之間就如同波濤翻湧,才華橫溢,文字氣勢非凡。後來到東臺負責封還、駁正詔命,任職時,只可惜時光匆匆如奔馬般流逝。
如今您被派往蔡州去施展治政才能,在那裏高枕無憂地治理着東方的藩鎮。當地即便在乾旱的年份也有較多的麥子收成,恰逢下雨時,雨水就像從盆裏傾倒出來一樣充沛。
您在官署裏減少了對百姓的鞭笞刑罰,幕府中常常擺放着酒壺和酒杯,大家輕鬆愉悅。您從容地享受着舞文弄墨的樂趣,摒棄了瑣碎的公文事務帶來的煩惱。
您很快就會被召回朝廷的,只怕在蔡州的座位還沒坐熱就要離開了。您家的三槐樹日漸成蔭,富貴的榮耀也必將屬於您的子孫後代。
评论
加载中...
納蘭青雲