愁霏久不霽,翳此白日光。 陰風薄庭柯,落葉墮我旁。 蕭條秋氣高,百感攪中腸。 側觀南飛雁,肅肅尚有行。 念昔來此土,弟晜各康彊。 二季皆鸑鷟,梧桐殞朝陽。 踟躕故所遊,墟墓草已荒。 會合須臾期,去日一何長。 吾兄近仳別,咫尺非異方。 官守畏簡書,羈絆不得驤。 如星限河漢,東西但相望。 江魚肥可薦,庭菊粲以芳。 崢嶸時節晚,誰與共一觴。 伯氏副邊城,苦寒天早霜。 石火雖雲煖,不如還故鄉。 羣飛隘霄極,弱羽因飄揚。 祿薄未足飽,胡爲久皇皇。 古人有三高,彼豈悅膏粱。 願言同斯志,畢景事耕桑。
寄常父
憂愁的陰雲長久不散,遮蔽了那明亮的日光。
陰冷的風輕拂着庭院裏的樹枝,落葉紛紛飄落在我的身旁。
秋氣蕭索而高遠,各種感慨攪亂了我的心腸。
側身看着那南飛的大雁,整齊有序地排成隊列飛行。
回想當初來到這片土地,兄弟們都身體健康、精神飽滿。
兩個弟弟都如鸑鷟般傑出,卻像朝陽下的梧桐過早殞亡。
我徘徊在曾經一同遊玩的地方,如今墳墓周圍的荒草已長得很高。
本以爲很快就能再次相聚,可過去的日子卻如此漫長。
我和兄長最近才分別,雖然距離很近卻彷彿身處異地。
因爲要遵守官府的文書規定,受到諸多束縛無法自由翱翔。
就像星星被銀河阻隔,只能東西遙遙相望。
江裏的魚很肥美,可以用來進獻祭祀,庭院裏的菊花燦爛芬芳。
時光匆匆,時節已晚,可誰能和我一起共飲一杯酒呢?
兄長您在邊城任職,那裏寒冷得早早就降下了霜雪。
石火雖然能帶來些許溫暖,卻比不上回到故鄉的感覺。
天空中羣鳥飛翔,我的羽翼單薄只能隨風飄蕩。
俸祿微薄難以維持生計,爲何還要長久地奔波忙碌呢?
古代有三位高潔之士,他們難道是喜歡享受富貴生活嗎?
我希望能和兄長有同樣的志向,在餘生裏從事耕種與桑蠶之事。
评论
加载中...
納蘭青雲