媼神臂陰關,一水下辰卯。 青玉走萬岑,收來不容稍。 蕩爲無涯津,谽谺究深窅。 誰乎張嚵咽,吞嚼爭一飽。 復疑刺秦魄,環柱怒方拗。 直前孰長驅,橫騖孰侵鈔。 或來浩無旁,或去削如剽。 長年雷車轟,盡心轉蓬掃。 舂容送日月,汩?亂昏曉。 老蛟非無須,一掬擅囷窌。 鯿魴雜鰍鰕,嬉沫佐陰傲。 翩彼晉高真,羽駕殄遺狡。 直下錮三泉,所補決非小。 今無垂涎憂,過者色猶愀。 蒼波耆舊空,斷石風煙老。 琳宮跨崚嶒,像設儼緗縹。 爾來南北帆,坐閱幾飛鳥。 我作六月遊,未覺煩暑到。 撫舊感徂遷,商功愧論報。 方寸洗濯心,得君此同調。
同楊方士弭楫圓潭漩因賦詩即事
水神在陰關伸出手臂控制着水流,使得一條江水從辰位流向卯位。那水流如青玉般在萬千山峯間奔騰,絲毫不停歇地匯聚而來。
江水激盪形成了無邊無際的水潭,潭水幽深,深邃得難以測度。這潭水像是有一張巨大的嘴巴在張開吞嚥,彷彿要將一切都吞進肚裏來滿足自己的“飢餓”。又讓人懷疑是荊軻刺殺秦王時那憤怒不屈的魂魄,像他繞着柱子奔跑時那樣怒氣沖天,洶湧的水流彷彿帶着這股怒氣在奔騰。
水流向前奔騰,有誰能阻擋它的長驅直入?它橫衝直撞,又有誰能阻止它的肆意衝擊?有時水流浩浩蕩蕩,彷彿沒有邊際;有時又像被突然削去一般,迅速而猛烈地流走。
船伕划船時槳聲如雷車轟鳴,他們盡心盡力地操控着船,像用掃帚掃動飛蓬一樣靈活。這水潭見證着日月的輪迴,水流湍急,讓人難以分辨黃昏和拂曉。
潭中的老蛟並非沒有鬍鬚,它獨自佔據着這如同穀倉地窖般的深潭。鯿魚、魴魚和泥鰍、小蝦混雜在一起,在水中吐着泡沫,悠然自得地嬉戲,帶着一種隱隱的傲慢。
那翩翩而來的晉代高道許遜,曾駕着仙車殲滅了那些邪惡的妖怪。他直接將妖怪鎮壓在三泉之下,所做出的貢獻可不小。
如今雖然沒有了妖怪帶來的危險和垂涎百姓的憂慮,但路過這裏的人神色依然顯得憂愁。那蒼波中往昔的故事都已消逝,只剩下斷裂的石頭在風煙中顯得無比蒼老。
道觀橫跨在高峻的山峯上,裏面的神像莊嚴地陳列着,散發着淡雅的氣息。從那時以來,南北往來的船隻來來去去,就像看着幾隻飛鳥飛過一樣平常。
我在六月來這裏遊玩,竟沒有感覺到炎熱和煩悶。撫摸着舊物,感慨時光的變遷,我慚愧自己沒有像許遜那樣做出有益的功績來回報這天地。
在這潭水的映照下,我的內心得到了洗滌,能和你一同來此遊玩,我們真是志同道合啊。
评论
加载中...
納蘭青雲