昔別大仰巔,今逢章江濱。 浮雲限南北,歲月一欠伸。 上人邦閭秀,落髮早辭親。 滄浪浴日月,初不點垢氛。 問師頃何事,學佛苦賓賓。 納踵不輟屨,無乃大勞神。 自雲吾西兒,腹寶殊不貧。 是身難再得,所惜劇飈輪。 十年躋楚嶠,六見匡山春。 總祐遷秀晉,誰疏復誰親。 束身從之遊,驪頷一一捫。 如疲得熟歇,似笑回孤嗔。 近聞邑別境,寶峯插高旻。 中有拔俗老,疑馬駒後身。 餐風了不制,癢興如爬皴。 鬧綠稍暗地,梅雨吹南雲。 輕於涼風翮,笠首攜筇孫。 男兒貴決裂,勉哉行問津。
送真藏主赴泐潭幹老會中
### 譯文
往昔我們在大仰山巔分別,如今又在章江岸邊相逢。
浮雲阻隔了南北方向,歲月就像人打個哈欠伸個懶腰般匆匆流逝。
您是家鄉的優秀人才,早早落髮辭親,投身佛門。
您如在滄浪之水中沐浴日月,心靈純淨,絲毫不受塵世污垢的沾染。
我問您近來在做什麼,您學佛總是那麼恭敬嚴謹。
不停地奔走修行,這不是太勞神費力了嗎?
您自己說您是西部之人,內心富有佛法寶藏,並不貧窮。
這肉身難以再次獲得,您珍惜時光,如同珍惜那疾如狂飆的車輪。
十年來您登上楚地的山峯,已經看過六次匡山的春色。
總祐、遷秀、晉這些地方的情況,誰被疏遠誰又被親近,您都看得明白。
您約束自身與他們交遊,如同探取驪龍之珠般深入探究佛法。
就像疲憊的人得到了安穩的休息,又像歡笑化解了獨自的嗔怒。
最近聽說在別的地方,寶峯高聳入雲。
那裏有一位超凡脫俗的高僧,疑似是馬駒的後身。
您聽聞後心癢難耐,就像身上發癢急於去抓撓。
此時濃密的綠樹漸漸遮蔽了地面,梅雨時節南雲飄拂。
您輕快得如同乘風的飛鳥,頭戴斗笠,手持竹杖出發了。
男子漢貴在果斷行事,加油吧,去探尋佛法的真諦。
### 註釋
這首詩記錄了詩人與友人相逢後的對話,友人學佛精進,聽聞寶峯有高僧便毅然前往。詩中既有對歲月流逝的感慨,也有對友人學佛精神的讚賞和鼓勵。
评论
加载中...
納蘭青雲