傳舍不可久,束裝投新居。 新居亦苟完,佳木頗扶疏。 灑掃尋丈地,琴書遣朝晡。 風雲中夜變,大雨如決渠。 落點若強箭,穿我老屋塗。 中夜起明燭,移牀護吾雛。 傳聞北城隅,老弱堤上廬。 官吏操畚鍤,紛紛役千夫。 螘漏或一決,城闉變江湖。 吾衰也久矣,豈復憚爲魚。
寓陳雜詩十首 其一
這是一首古詩,我會以更通俗易懂的語言將其翻譯爲現代漢語:
旅館實在不適合久住,我收拾好行裝搬到了新住處。
新住處也只是勉強能住,不過四周有不少樹木,枝葉繁茂。
我清掃出一小塊地方,擺上琴和書,就這樣度過早晚時光。
半夜時分風雲突變,大雨傾盆而下,就像水渠決堤一般。
雨滴落下好似強勁的箭矢,穿透了我老屋的泥牆。
半夜我點起蠟燭起身,移動牀鋪保護我的孩子。
聽說北城角那裏,老弱之人都住在堤上的草廬裏。
官吏們拿着畚箕和鐵鍬,紛紛驅使着上千人去勞作。
只要蟻穴般的小漏洞一旦決堤,城門就會被淹沒成一片江湖。
我已經衰老很久了,哪裏還會害怕被水淹沒變成魚呢。
评论
加载中...
納蘭青雲