聖主躬仁政,羣方布詔條。 洪恩溫海嶠,嘉頌滿芻蕘。 聚斂除奸吏,依違屏具僚。 鈞衡無碩鼠,城社絕餘妖。 皇化思無外,王心遠欲昭。 諮詢黃閣老,選命紫宸朝。 丹禁傳天詔,飛星下使軺。 書旌分蜀道,攬轡步煙霄。 急峽瞿塘險,孤城白帝遙。 巴山連浪遠,漢節拂雲飄。 按部清時好,觀風樂事饒。 詩成思老杜,鬼哭想殘蕭。 已佩黃金印,當簪七葉貂。 不應淹僻陋,從此上扶搖。
程高承議赴夔路轉運判官求詩
這首詩並非古詩詞,而是一首古體詩,以下是將其翻譯成現代漢語:
聖明的君主親自推行仁政,把各種詔令和政策頒佈到各個地方。
浩蕩的恩澤溫暖了海邊的山嶺,百姓們都滿是對君主的讚美之詞。
剷除那些靠聚斂錢財作惡的奸邪官吏,斥退那些遇事模棱兩可、沒有原則的官員。
朝廷的權力中樞沒有了貪婪的“碩鼠”,基層的不良勢力也被掃除乾淨。
皇帝希望教化能夠無遠弗屆,他的心意要讓遠方都知曉。
於是向內閣大臣們諮詢,在紫宸殿朝會上選定合適的官員。
宮中傳出了皇帝的詔書,如同流星一般,使者的車馬疾馳而去。
你手持着有標誌的旌節前往蜀道,勒緊繮繩,好似步入雲霄一般意氣風發。
瞿塘峽水流湍急,地勢十分險要,白帝城那孤零零的城池顯得那麼遙遠。
巴山連綿,與江水的波浪相連向遠方延伸,你手持的漢節在雲端隨風飄揚。
在這清平的時代去巡視地方,一路上觀察風土人情也是樂趣頗多。
你作詩的時候或許會想起詩聖杜甫,當聽聞鬼哭之聲或許會想到往昔殘破蕭瑟的景象。
你已經佩戴上了黃金印,還將戴上象徵榮耀的七葉貂冠。
不應長久地停留在偏遠之地,從此你必將如鵬鳥一般扶搖直上。
评论
加载中...
納蘭青雲