秋高訪幽居,風急桑未落。 天寒雞犬靜,地僻門巷闊。 主人避世賢,自說久棲泊。 呼兒出罇罍,梨栗亦不惡。 賓客四五人,談笑動林薄。 夜闌慘無懽,離憂倏中作。 伯也天下士,千金輕一諾。 揮斥楊墨徒,正是鄒魯學。 如何但銀魚,生事了無託。 惜哉桃李姿,見笑葵與藿。 雞鳴驅車行,令人意參錯。
次韻集津兄會羣從王敦素宿王立之園明日西征馬上寄示諸人
在這秋意正濃的時候,我去尋訪那幽靜的居所。秋風急切地吹着,桑樹的葉子還沒落盡。天氣寒冷,雞犬都安靜下來,此地偏僻,門巷顯得格外開闊。
園主人是個避世的賢士,他自己訴說着長久以來在此棲息漂泊的生活。他招呼兒子拿出酒器來,擺上的梨子和栗子味道也很不錯。
一同前來的賓客有四五個人,大家說說笑笑,聲音震動了樹林草叢。夜深了,氣氛卻變得慘淡而沒有歡樂,離別的憂愁忽然在心中湧起。
兄長你是天下聞名的賢士,重承諾勝過千金。你能駁斥楊朱、墨翟的學說,秉持着鄒魯之地正統的學問。
可爲什麼你僅僅是個佩戴銀魚符的小官,生活之事都沒有依託。可惜你有着桃李般美好的資質,卻被那些像葵藿一樣平庸的人嘲笑。
雞叫的時候我就要驅車趕路了,這一切真讓人思緒紛亂啊。
评论
加载中...
納蘭青雲