大梵寺前对月
仙桂月团团,支提独夜寒。
星稀更云敛,露下觉衣单。
须信天宫迥,谁言世界宽。
三生旧游衍,一见一盘桓。
译文:
在大梵寺前,我抬头仰望,那月亮宛如仙桂般圆润皎洁,孤零零地挂在天空。此时我身处支提山,这寒夜的清冷直透心底。
夜空中星辰稀疏,云朵也渐渐收敛起来,四周变得更加空旷寂静。露水悄然落下,我这才发觉身上的衣衫太过单薄,阵阵寒意袭来。
我不得不相信,那天宫离我们是如此遥远,又有谁能说这世界有多么宽广呢?在这浩渺宇宙面前,一切都显得那么渺小。
回想起过去三世的旧时光,我曾在这里悠然游赏。如今再次来到此地,忍不住久久徘徊,沉浸在这往昔与当下交织的氛围之中。