簷前群鹊鸣相呼,法当有客或远书。 吾今何处得书尺,而况宾客乘轩车。 平生眼中抹泥涂,泛爱了不分贤愚。 卒为所卖罪满躯,放逐南越烹蟾蜍。 百口寄食西南隅,三年莫知安稳无。 家书已自不可必,更望故人双鲤鱼。 故人顷来绝能疏,况复万岭千江湖。 鸡肋曾是安拳余,至今畏客如於菟。 岂惟避谤谢还往,此日谁肯窥吾庐。 杜门却扫也不恶,何但忘客兼忘吾。 喧喧鸣鹊汝过矣,曷不往噪权门朱。
鸣鹊行
译文:
屋檐前一群喜鹊叽叽喳喳相互呼唤,按常理这预示着会有客人到访或者远方来信。
可我如今哪会收到书信呢,更何况是有宾客乘坐着华丽的车子前来。
我这一生待人太过随意,不加分辨地对人都怀有善意,完全分不清贤良与愚笨。
最终被人出卖,浑身都是罪名,被放逐到南越之地,过着艰苦的生活。
我众多的家人在西南角落寄人篱下,三年了都不知道他们是否平安。
能收到家书本就不抱希望,更别指望能收到老朋友的书信了。
老朋友们近来与我联系越来越少,更何况我们之间隔着万座山岭、千片江湖。
过去我曾像鸡肋一样被人利用,至今还像害怕老虎一样害怕客人来访。
我哪里只是为了避免别人的诽谤而谢绝往来,如今又有谁肯到我的破屋子来看看呢。
关起门来与世隔绝也没什么不好,不仅能忘掉客人,连自己都能忘掉。
叽叽喳喳叫个不停的喜鹊啊,你们报错信了,为何不去权贵人家的朱门前喧闹呢。
纳兰青云