新詩夜讀寒更盡,兄弟盡容窺所蘊。 此詩未暇數奇趣,談笑先看押難韻。 家在筠溪白石灘,後堂分得玉千竿。 遙知華屋青燈夜,想見對牀風雨寒。 湘山曉學愁眉淺,思歸憑高意凝遠。 貫珠妙語肯寄我,暴富人驚呼北阮。 何時促詔紫宸對,草制千言倚馬待。 才高合在明光宮,忍令流落江湖外。 我漁意不在金鱗,湘浦華亭一樣春。 苑頭佐舟未乾沒,問法僧來寂寞濱。 古師政與人意合,有問自應忘所答。 一波才動衆波隨,光徧千燈無壞雜。
次韻思禹思晦見寄二首 其一
### 翻譯
夜晚誦讀你們新寄來的詩作,一直到寒冷的更漏聲盡。你們兄弟倆的詩作,讓我能充分窺探到你們內心的才學與涵養。
這詩裏的奇妙意趣我還來不及一一細數,就先被你們談笑間押那難押的韻腳所折服。
你們的家在筠溪的白石灘畔,後堂栽有千萬竿如玉般的翠竹。
我能遙想到在華麗屋舍中,青燈相伴的夜晚,你們兄弟對牀而臥,共聽風雨,感受着夜的清寒。
湘山的晨景就像含愁的美人眉黛般淺淡,你們登高望遠,歸鄉的思緒凝結在遠方。
你們那如貫珠般美妙的話語肯寄給我,就像北阮家突然暴富,定會讓旁人驚歎。
不知何時朝廷會緊急下詔,讓你們到紫宸殿應對聖問,你們定能倚馬可待,一揮而就寫出千言的詔書。
你們才華如此之高,本就該在明光宮中任職,怎能忍心讓你們流落於江湖之外呢。
我捕魚並非是爲了那金鱗般的魚兒,湘浦和華亭的春光都是一樣美好。
苑頭撐船也沒有遭遇危險,有前來問法的僧人來到這寂靜的水邊。
古代的高僧行事本就與常人之意相契合,若有人問法自然會忘我地作答。
就像一波湧動,衆波隨之而起;一盞燈點亮,光芒遍照千燈,沒有絲毫瑕疵與雜亂。
### 說明
這首詩較爲複雜,其中有一些佛教相關的意象和文化典故,比如“一波才動衆波隨,光徧千燈無壞雜”帶有一定的禪意。翻譯儘量保留了原詩的意境和韻味,但由於古代詩詞的凝練性和豐富的表意,可能在理解和翻譯上會有一定的侷限性。
评论
加载中...
關於作者
釋德洪(一○七一~一一二八),一名惠洪,號覺範,筠州新昌(今江西宜豐)人。俗姓喻。年十四,父母雙成,依三峯靘禪師爲童子。哲宗元祐四年(一○八九),試經於東京天王寺,冒惠洪名得度爲僧。四年後南歸,依真淨禪師於廬山歸宗寺,隨真淨遷洪州石門。二十九歲始,遊方東吳、衡山、金陵等地,住金陵清涼寺。冒名剃度事發,入獄一年,勒令還俗。後至東京,入丞相張商英、樞密郭天信門下,再得度,賜名寶覺圓明禪師。徽宗政和元年(一一一一),張、郭貶黜,亦受牽連,發配朱崖軍(今海南三亞)。三年,得釋。四年,返筠州,館於荷塘寺。後又被誣以張懷素黨繫留南昌獄百餘日,遇赦,歸湘上南臺。高宗建炎二年卒,年五十八。德洪工書善畫,尤擅繪梅竹(《圖繪寶鑑》),多與當時知名士大夫交遊,於北宋僧人中詩名最盛(《四庫全書·林間錄》提要)。有《石門文字禪》、《天廚禁臠》、《冷齋夜話》、《林間錄》、《禪林僧寶傳》等。事見《石門文字禪·寂音自序》,《僧寶正續傳》卷二、《嘉泰普燈錄》卷七、《五燈會元》卷一七有傳。 德洪詩,以明萬曆二十五年徑山興聖萬禪寺刊《石門文字禪》爲底本。校以影印文淵閣《四庫全書》本(簡稱四庫本),清末丁丙刻《武林往哲遺書》本(簡稱武林本),《宋詩鈔補》(簡稱鈔補)等。新輯集外詩另編一卷。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲