先生腹有五車書,宜著天祿與石渠。 一日不可食無魚,何不置之於江湖。 邇來得邑古塞隅,飲酪披毳如羌胡。 汾水濁惡山童枯,不知先生何爲娛。 忽然寄詩遣長鬚,報我縣圃開榛蕪。 昔爲沮洳今可瀦,下灌秔稻池之餘。 清流題目帶紅芙蕖,炯然不染先生如。 簿書擾擾徒喧呼,不妨行吟學三閭。 吏民已化愚溪愚,能和紫芝於蔿於。 教條自簡俗自紓,三尺不犯鞭與蒲。 願君越吟小踟躕,晉楚未覺肝膽殊。 長短莫較鶴與鳧,彈鋏且緩歸來乎。
清源大夫吳人到官之數月鑿池引泉植芙蕖大變晉俗遂忘江湖之想作詩寄題芙蓉亭
先生您胸中藏有五車的書籍,本應該在天祿閣和石渠閣這樣的皇家藏書之地任職,從事著述和整理典籍的工作。
人們常說一天都不能沒有魚喫,您如此高雅之人,爲何沒有置身於江湖的閒適生活呢。
近來您到了地處古邊塞角落的地方任職,在那裏要喝着奶酪,披着毛氈,就像羌胡等少數民族一樣。汾水渾濁不堪,山巒光禿貧瘠,真不知道先生您在這裏能有什麼樂趣來消遣。
忽然您派僕人寄來了書信和詩作,告訴我您在縣衙的園圃中開墾荒草。過去這裏是一片潮溼的沼澤地,如今已經可以蓄水成池了。這池塘裏多餘的水還能灌溉稻田。
清澈的水流環繞着池中的紅荷花,那荷花明亮潔淨,一塵不染,就如同先生您的品格一樣。
官府裏的公文事務雜亂喧鬧,不斷地讓人呼喊忙碌,但這也不妨礙您像屈原那樣邊走邊吟詩。
當地的官吏和百姓已經受到您的教化,變得淳樸善良,就像當年柳宗元在愚溪讓當地風俗轉變一樣,他們還能應和着您的雅歌。
您制定的政令簡單易行,當地的風俗也自然變得寬鬆和緩,人們都自覺遵守規矩,很少有人觸犯刑法,連鞭子和蒲草做的刑具都很少用到。
希望您能稍微克制一下思鄉之情,其實晉國和楚國在治理百姓等方面,並沒有那麼大的差異。
就像仙鶴和野鴨的腿長短不同不必計較一樣,您也不要太在意這裏和您家鄉的差異,還是暫且不要急着彈鋏唱着“歸來”的歌回去吧。
评论
加载中...
納蘭青雲