柴門臨江皋,炎蒸頗雲極。 金稚無壯心,火老有驕色。 慈雲辦甘雨,電掃不容隙。 勞生天邊月,躔次飽更歷。 緬懷程夫子,熱客難造席。 涵濡被童蒙,肥瘠各有適。 瓌材構露寒,揮斤由匠石。 不邀里閭敬,人自觀至德。 鄙夫極荒蕪,何能臻壼域。 弱齡再皷衰,櫜弓避勍敵。 蕭然専一丘,非關與塵隔。 董生悲不遇,而我異休慼。 高林收晚靄,歸鳥俱斂翼。 詩成獨微吟,長懷矯雲翮。
裏儒程君窮居教弟子員喜雨作詩見貽次韻謝之
這首詩是作者對程君喜雨詩的和作,下面是逐句的現代漢語翻譯:
我家柴門緊靠着江邊的高地,這酷熱的天氣已經到了極點。
夏日就像尚年幼的孩子,毫無收斂之意;暑氣如同衰老的火,張狂得很。
慈悲的雲帶來了甘霖,如閃電般迅速,不容有一絲空隙,一下就驅散了炎熱。
忙碌一生就像天邊的月亮,經歷過無數的運行位次變化。
我想起程夫子,那些熱衷名利的人很難有機會接近他。
他的教誨滋潤着年幼的學子,無論資質好壞,都能各得其所。
他就像技藝高超的匠石,能夠用非凡的才能雕琢出傑出的人才。
他不刻意去邀取鄰里的尊敬,但人們自然能看到他高尚的品德。
我自己才學極其淺薄,哪能達到他高深的境界。
我年輕時也曾努力過,如今卻像再次擊鼓卻氣力衰竭,只能收起弓箭避開強敵。
我獨自歸隱在這一方山丘,並非是爲了與塵世隔絕。
董仲舒曾悲嘆自己懷才不遇,而我的心境與他的悲喜不同。
高大的樹林收起了傍晚的霧氣,歸巢的鳥兒都收斂了翅膀。
我寫成這首詩獨自低聲吟誦,心中長久地懷着像鳥兒展翅高飛般的志向。
评论
加载中...
納蘭青雲