眇然诗家流,谁能补其处。 隽逸追莫还,芜漫推不去。 譬彼玉花虬,绝尘须善御。 越女动鸣机,纤纤工织素。 吴侯勇于文,锐气发眉宇。 既度骅骝前,边幅时得覩。 宁当缚微官,一掾妙三语。 病夫樗栎姿,耄及那受斧。 新诗欲招隐,便自忘劳苦。 眷言谢心期,愿公毋矫举。
次韵谢吴国器见赠
译文:
在那渺远的诗家行列里,有谁能够弥补诗道中缺失的地方呢?
那些才华隽逸的诗人的风采已然难以追及,而诗坛上那些芜杂散漫的弊病却怎么也推却不掉。
这就好比那神俊的玉花虬宝马,要想让它绝尘飞驰,必须得有善于驾驭的人。
就像越国的女子在织机前劳作,那纤细的手指精巧地织出洁白的丝绸。
吴侯你在文章创作上勇猛精进,那昂扬的锐气都从眉宇间流露出来。
你已经超越了众多才俊,有时还能展现出更广阔的才情风貌。
你怎么能被微小的官职束缚呢,当个小吏却能妙语连珠。
而我这无用之人,就像樗栎那样不成材,如今老迈了,哪里还能经受雕琢。
你新写的诗像是要招我归隐,让我一下子就忘了生活的劳苦。
我心怀感激地回应你这一番心意,只希望你不要有过分的举动啊。
纳兰青云