夜烹伏雌歌偪側,泰山其頹吾道阨。 天邊奎壁殞蘇公,諸君往往瀕蠻貊。 帝遣仙儒玉局翁,涕下悲吟夜蕭索。 冰姿玉立似平生,化作人間截肪白。 黃屋久悟金縢書,豫行溫詔歸遷客。 嶠南華髪老先生,解羈來卜愚溪宅。 枉遭越犬吠蒼皇,莫吟冰柱要呵責。 重瞳雖復達四聰,尚恐乘軒多令色。 短檠花重寒不眼,南望猶嗟萬山隔。
雪夜書懷
在這雪夜,我煮着母雞,唱着處境困厄的歌。泰山要是崩塌了,那我的理想與學說怕是也要陷入困境了。
天邊的奎宿和壁宿代表的文星隕落,大文豪蘇軾離世,許多志同道合的友人也都被貶到荒蠻之地。
皇帝派遣如玉局觀提舉這樣的仙儒般人物蘇軾來人間,可如今他卻在淒涼蕭索的夜裏讓人悲嘆。他那如冰雪般高潔、如玉般挺立的風姿,如同他生平的爲人,如今卻化作了人間那如切好的脂肪一樣潔白的雪。
皇帝許久之後終於明白瞭如《金縢》書裏所蘊含的道理,預先頒下溫和的詔書讓被貶謫的人迴歸。
那在嶺南頭髮花白的老先生(可能泛指被貶謫的老者),解除了束縛來到愚溪之地選擇居所。
他們曾經平白無故遭受像越地之犬看到大雪就驚慌亂吠一樣的無端指責,可不要去吟詠如《冰柱》詩那樣激烈的文字而招來呵責。
皇帝雖然耳聰目明,能通達四方情況,但還是擔心那些居高位的人大多是巧言令色之徒。
矮燈燭花濃重,我在寒夜中難以入眠,向南眺望,只能嘆息被重重山巒阻隔,看不到遠方被貶謫友人的身影。
评论
加载中...
納蘭青雲