送白上人歸天台

梵譯千篇廣,歸心一念生。 浮杯識海岸,持鉢去王城。 雨彴春莓滑,香盆漏葉輕。 遙知守庵虎,先辨錫環聲。

你這位白上人精通梵文經典,翻譯了上千篇經文,知識十分廣博。然而,此刻你歸向天台的心意卻在一念之間萌生了。 你就像傳說中能借助浮杯渡海的高僧一樣,憑藉着超凡的智慧和修行,識別着遙遠天台的海岸方向;然後手持鉢盂,離開了繁華的京城。 在你回去的路上,春雨之後,山間的獨木橋因爲長滿了青苔而十分溼滑;寺院裏香爐中的香灰,如同樹葉般輕輕地飄落。 我能遠遠地想象到,當你回到天台庵堂時,守護在庵堂的老虎,一定能先辨別出你錫杖上圓環晃動的聲音,出來迎接你呢。
评论
加载中...
關於作者

鮑當(?~一○三八),臨安(今屬浙江)人。真宗景德二年(一○○五)進士,爲河南法掾(《詩話總龜》前集卷五)。仁宗天聖五年(一○二七)知衢州(清康熙《衢州府志》卷一二)。景祐四年(一○三七)知湖州(明萬曆《湖州府志》卷九),五年卒(《宋詩紀事小傳補正》卷一)。有《清風集》,已佚,時號鮑清風(《泊宅編》捲上)。今錄詩十首。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序