依韻答提刑張太博嘗新醞

南陽本佳處,偶得作守臣。 地與汝墳近,古來風化純。 當官一無術,易易復循循。 長使下情達,窮民奚不伸。 此外更何事,優遊欵嘉賓。 時得一笑會,恨無千日醇。 客有多聞者,密法爲我陳。 自言此靈物,盡心妙始臻。 非徒水泉潔,大要曲糵均。 暄涼體四時,日月週數旬。 其氣芳以烈,厥味和而辛。 涓涓滴小槽,清光能照人。 固可奉宗廟,宜能格天神。 我姑酌金罍,駐此席上珍。 況有百花洲,水木長時新。 煙姿藏碧塢,柳杪見朱闉。 兩兩鳧鴈侶,依依江海瀕。 晚光倒晚影,一川無一塵。 悠悠乘畫舸,坦坦解朝紳。 綠陰承作蓋,芳草就爲茵。 引此杯中物,獻酬交錯頻。 禮俗重三爵,今乃不記巡。 大言出物表,本性還天真。 或落孟嘉帽,或拋陶令巾。 吾非葛天氏,誰爲劉伯倫。 大使達觀者,與予日相親。 作詩美嘉會,調高繼無因。 但願天下樂,一若樽前身。 長戴堯舜主,盡作羲黃民。 耕田與鑿井,熙熙千萬春。

南陽原本就是個好地方,我偶然間得以成爲這裏的太守。它與汝墳之地相近,自古以來風氣教化就十分淳樸。 我當官並沒有什麼特別的辦法,只是輕鬆又有序地遵循常規行事。始終讓下面百姓的情況能夠上達,窮苦的百姓又怎會有冤屈不得伸張呢。 除此之外還有什麼事呢?便是悠閒自在地款待嘉賓。時常能有一場歡樂的聚會,只遺憾沒有千日不醉的美酒。 賓客中有見多識廣的人,爲我陳述了釀酒的祕法。他說這酒是神奇的東西,只有盡心盡力才能釀出絕妙的好酒。不僅僅要水泉潔淨,更重要的是酒麴和穀物的比例要均勻。要根據四季的冷暖變化來操作,經過數十天的時間發酵。 這酒的香氣芬芳而濃烈,味道醇和又略帶辛辣。從酒槽中涓涓流出,清澈的色澤能照見人影。它本來就可以用來供奉宗廟,也應該能夠感通天神。 我姑且斟滿酒杯,留住這席上的珍品。何況這裏還有百花洲,水邊的樹木常年都是清新的模樣。煙霧繚繞中美景藏在碧綠的山塢裏,從柳梢頭能看見紅色的城門。一對對野鴨和大雁相伴,親暱地棲息在江邊。傍晚的陽光倒映着晚景,整個河川潔淨得沒有一點塵埃。 我悠然地乘坐着綵船,從容地解開官服上的腰帶。綠樹成蔭彷彿是天然的車蓋,芳草鋪地就像是柔軟的墊子。端起這杯中的美酒,你來我往頻繁敬酒。按照禮俗一般敬酒三輪就夠了,如今卻記不清敬了多少輪。 大家高談闊論,言辭超脫塵俗,迴歸到天真的本性。有人像孟嘉一樣在風中吹落了帽子,有人像陶淵明一樣拋開了頭巾。 我並非生活在遠古葛天氏的時代,又有誰能成爲像劉伯倫那樣的酒仙呢。幸好有豁達樂觀的使者,天天與我親近。 我作詩讚美這美好的聚會,可惜很難再續寫如此高雅的詩篇。只希望天下人都能快樂,就像此刻在酒杯前一樣愜意。長久地擁戴像堯舜那樣賢明的君主,百姓都能成爲像伏羲、黃帝時代那樣淳樸的人民。大家安心耕田、鑿井,世世代代都過着和樂安寧的日子。
评论
加载中...
關於作者

范仲淹(989-1052年),字希文,漢族,北宋著名的政治家、思想家、軍事家、文學家,世稱“范文正公”。范仲淹文學素養很高,寫有著名的《岳陽樓記》。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序