南陽本佳處,偶得作守臣。 地與汝墳近,古來風化純。 當官一無術,易易復循循。 長使下情達,窮民奚不伸。 此外更何事,優遊欵嘉賓。 時得一笑會,恨無千日醇。 客有多聞者,密法爲我陳。 自言此靈物,盡心妙始臻。 非徒水泉潔,大要曲糵均。 暄涼體四時,日月週數旬。 其氣芳以烈,厥味和而辛。 涓涓滴小槽,清光能照人。 固可奉宗廟,宜能格天神。 我姑酌金罍,駐此席上珍。 況有百花洲,水木長時新。 煙姿藏碧塢,柳杪見朱闉。 兩兩鳧鴈侶,依依江海瀕。 晚光倒晚影,一川無一塵。 悠悠乘畫舸,坦坦解朝紳。 綠陰承作蓋,芳草就爲茵。 引此杯中物,獻酬交錯頻。 禮俗重三爵,今乃不記巡。 大言出物表,本性還天真。 或落孟嘉帽,或拋陶令巾。 吾非葛天氏,誰爲劉伯倫。 大使達觀者,與予日相親。 作詩美嘉會,調高繼無因。 但願天下樂,一若樽前身。 長戴堯舜主,盡作羲黃民。 耕田與鑿井,熙熙千萬春。
依韻答提刑張太博嘗新醞
南陽原本就是個好地方,我偶然間得以成爲這裏的太守。它與汝墳之地相近,自古以來風氣教化就十分淳樸。
我當官並沒有什麼特別的辦法,只是輕鬆又有序地遵循常規行事。始終讓下面百姓的情況能夠上達,窮苦的百姓又怎會有冤屈不得伸張呢。
除此之外還有什麼事呢?便是悠閒自在地款待嘉賓。時常能有一場歡樂的聚會,只遺憾沒有千日不醉的美酒。
賓客中有見多識廣的人,爲我陳述了釀酒的祕法。他說這酒是神奇的東西,只有盡心盡力才能釀出絕妙的好酒。不僅僅要水泉潔淨,更重要的是酒麴和穀物的比例要均勻。要根據四季的冷暖變化來操作,經過數十天的時間發酵。
這酒的香氣芬芳而濃烈,味道醇和又略帶辛辣。從酒槽中涓涓流出,清澈的色澤能照見人影。它本來就可以用來供奉宗廟,也應該能夠感通天神。
我姑且斟滿酒杯,留住這席上的珍品。何況這裏還有百花洲,水邊的樹木常年都是清新的模樣。煙霧繚繞中美景藏在碧綠的山塢裏,從柳梢頭能看見紅色的城門。一對對野鴨和大雁相伴,親暱地棲息在江邊。傍晚的陽光倒映着晚景,整個河川潔淨得沒有一點塵埃。
我悠然地乘坐着綵船,從容地解開官服上的腰帶。綠樹成蔭彷彿是天然的車蓋,芳草鋪地就像是柔軟的墊子。端起這杯中的美酒,你來我往頻繁敬酒。按照禮俗一般敬酒三輪就夠了,如今卻記不清敬了多少輪。
大家高談闊論,言辭超脫塵俗,迴歸到天真的本性。有人像孟嘉一樣在風中吹落了帽子,有人像陶淵明一樣拋開了頭巾。
我並非生活在遠古葛天氏的時代,又有誰能成爲像劉伯倫那樣的酒仙呢。幸好有豁達樂觀的使者,天天與我親近。
我作詩讚美這美好的聚會,可惜很難再續寫如此高雅的詩篇。只希望天下人都能快樂,就像此刻在酒杯前一樣愜意。長久地擁戴像堯舜那樣賢明的君主,百姓都能成爲像伏羲、黃帝時代那樣淳樸的人民。大家安心耕田、鑿井,世世代代都過着和樂安寧的日子。
评论
加载中...
納蘭青雲