割據溪山天下豪,長松獨許倚青蒿。 小巫政自雄河朔,淺器從來鄙奉高。 爛醉何勞憤田竇,淳風相與繼崔毛。 不知底事真奇語,且向窗前嚼二螯。
再次韻呈之忱彥先彥達兼呈幼槃
這首詩是比較具有文言特色且用典較多的作品,以下是翻譯:
你們這些佔據着溪山的人啊,堪稱天下的豪傑,就如同高大的松樹,而其他人只能比作倚靠着的青蒿。
那些小巫之輩在河朔一帶自認爲很了不起,而我向來就鄙視那些淺薄無才之人,就像看不起奉高那樣。
我們大可以盡情爛醉,又何必像田蚡和竇嬰那樣勾心鬥角而憤懣不平呢。咱們應該一起繼承崔琰和毛玠那樣淳樸的風尚。
我也不知道爲何會說出如此奇特的話語,暫且就對着窗前,嚼着肥美的蟹螯吧。
需要說明的是,詩中“田竇”指西漢的田蚡和竇嬰,二人爭權奪利;“崔毛”指崔琰和毛玠,他們以清正廉明、作風淳樸著稱。而“嚼二螯”是指喫蟹,蟹螯是螃蟹的大鉗子部分,是美味所在。
评论
加载中...
納蘭青雲