潁川異日剛彊守,諸吏僵仆奸豪走。 濟南使君羞怯懦,故破瞷宗三百口。 官爲聲名計則多,尋常手滑如彼何。 心知昔人不妄作,隨事砭斫或拊摩。 河神娶婦理必往,城北殺子吾當訶。 襄濆趙侯世儒雅,軒昂忽變腸無它。 奴欺主女積十載,侯以半紙申嚴科。 人言趙侯廣漢後,宜有擿伏如神手。 青衫諸掾日蹉跎,衆或屈凌天自佑。 誰過襄濆刻石傍,告以吾言慰耆舊。 侯今兒子能文章,母太夫人百歲壽。
趙聖符權漣水軍使按周立事且去猶聞上乞不赦爲作長句
這是一首較長的古詩,下面爲你逐句進行現代文翻譯:
潁川過去有剛強有力的太守,他上任後那些官吏嚇得癱倒,奸豪之徒紛紛逃走。
濟南的那位太守以怯懦爲羞恥,所以一口氣摧毀了瞷宗等三百多家惡勢力。
爲官若是隻考慮名聲,那措施就會很多,可平常若下手沒個分寸又該怎麼辦呢。
心裏明白古人不會隨意行事,會根據事情的實際情況,或像用針石治病一樣整治,或像安撫傷痛一樣懷柔。
就像河神娶婦這種荒謬之事,按道理就必須要去處理,而像城北殺子這樣的惡行,我也應當斥責。
襄濆的趙侯世代都是儒雅之人,他氣宇軒昂,行事果斷且心地毫無邪念。
有奴僕欺負主人家女兒長達十年之久,趙侯只用半張紙的文書就申飭了嚴厲的法令。
人們說趙侯是趙廣漢的後人,應該有着像神一樣能揭露隱藏罪惡的本領。
那些身着青衫的屬吏們整天虛度光陰,衆人有時會受委屈,但上天自然會庇佑正義。
誰要是經過襄濆刻石的旁邊,就把我的這些話告訴當地的父老鄉親,安慰他們。
趙侯如今兒子擅長寫文章,他的母親太夫人也能活到百歲高齡。
评论
加载中...
納蘭青雲