壽張教授

玉府多應惜謫仙,紫皇留戀到殘年。 畫眉京溜風流在,借箸先生節概全。 祿比書辭增百萬,壽如門弟及三千。 互鄉不解華祝封,只誦天長地久篇。

這並不是一首古詩詞中的常見類型,更像是一首祝壽詩。下面爲你將其翻譯成現代漢語: 天上的仙府大概也憐惜您這位被貶謫到人間的仙人吧,天帝眷戀着您,讓您能夠安享餘年。 您有着京城仕宦般風雅瀟灑的氣質,這種風流韻致至今仍存;您像爲劉邦出謀劃策的張良一樣,有着高尚的節操與氣概。 您的俸祿比那些寫文章之人要多出百萬之多,您的壽命會如同門下弟子衆多一樣長久,能像孔門三千弟子那般興旺。 互鄉那個地方的人不懂用華封三祝那樣美好的方式爲您祝壽,那就只能誦讀“天長地久”這樣表達美好祝願的篇章來爲您賀壽啦。 需要說明的是,“畫眉京溜”這種表述較難確切把握其含義,這裏是結合整體語境做的一種大致翻譯。而“互鄉”是《論語》中提及的一個地方,此處這樣使用也是結合典故來理解。
评论
加载中...
關於作者

(1081—1137)北宋末南宋初詞人。字子高,自號赤城居士。臨海(今屬浙江)人。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序