十里雲煙山繞郭,一川風雨樹參天。 漸看綠筍穿林出,已見新荷弄水圓。 逐客詎堪分竹使,疲氓正合用蒲鞭。 郡僚若得岑公孝,便欲燒香閉合眠。
題瑯邪亭
### 譯文
琅琊城郭周邊,十里的範圍內雲煙繚繞,羣山環繞着城郭;一條河川之上風雨交加,河邊的樹木高聳入雲。
漸漸能看到翠綠的竹筍穿過樹林冒了出來,已然可以瞧見新生的荷葉在水面上隨風搖曳,形成一個個圓圓的形狀。
我這樣被貶逐的人哪裏能夠擔當這分領符節的官職呢?而這些疲憊不堪的百姓,正應該用溫和的方式去治理。
要是郡裏的僚屬能有像岑公孝那樣賢能的人,我便只想焚香之後閉門安睡了。
### 註釋說明
- “逐客詎堪分竹使”:“逐客”指被貶謫之人,這裏是詩人自指;“分竹使”指擔任地方長官。“詎堪”是哪裏能夠的意思。
- “疲氓正合用蒲鞭”:“疲氓”指疲憊的百姓;“蒲鞭”是用蒲草做的鞭子,比喻用刑寬厚。
- “郡僚若得岑公孝”:“岑公孝”指岑晊,東漢人,以賢能著稱。詩人希望郡裏有像他一樣賢能的僚屬。
评论
加载中...
納蘭青雲