我來寓杉江,客館未煖席。 紛然羣盜起,環境暗鋒鏑。 束裝呼僕伕,又復事遠適。 峨峨章源嶺,峻峭初未識。 攀援僅能進,十步九傾側。 風吹霧雨冰,草木盡矛戟。 朝登暮始降,落日半天赤。 兒童飢屢啼,徒御疲已極。 薄遊玉華洞,庶可稍休息。 東郊遽不開,蜂蟻迭吞食。 避寇如避弩,吾敢憚行役。 驅車適沙陽,頗喜田野闢。 雖經兵火餘,邑屋幸如昔。 舊遊疑夢中,一一有遺蹟。 寓軒存佛宮,修竹自春色。 崢嶸凝翠閣,尚對七峯碧。 故人皆避地,誰與道胸臆。 理舟劍浦行,稍就寛曠域。 溪流正湍暴,惡子亦充斥。 脫身險阻中,恊濟藉衆力。 吟哦杜陵詩,妙語皆中的。 喪亂古今同,臨風意如織。
聞建寇逼境攜家將由樂沙縣以如劍浦
我來到杉江這個地方暫居,客館裏的席子還沒坐暖呢。
突然之間,一羣盜賊紛紛而起,整個周邊地區都被兵器的寒光籠罩,暗無天日。
我趕忙收拾行裝,呼喚僕人,又要再次前往遠方。
那巍峨高聳的章源嶺,我之前從未見識過它的峻峭。
只能艱難地攀援着前進,每走十步就有九次要傾斜摔倒。
寒風裹挾着霧雨和冰凌,山上的草木彷彿都化作了尖銳的矛戟。
從早上開始登山,到傍晚才下山,此時落日將半邊天空都染成了紅色。
孩子們因爲飢餓多次啼哭,僕人和馬匹也都疲憊到了極點。
本想着能去玉華洞稍微遊玩休息一下,可東郊的路卻突然不通了,那些盜賊如同蜂蟻一般不斷侵擾掠奪。
躲避賊寇就像躲避弩箭一樣,我哪敢害怕這一路的奔波勞頓。
我趕着車前往沙陽,看到那裏田野開墾得很好,心裏頗爲欣喜。
雖然這裏也經歷過戰火,但慶幸的是城鎮和房屋還和過去一樣。
舊日的遊歷彷彿是在夢中,一處處都還有當年的遺蹟。
我曾居住過的軒舍就在佛宮之中,修長的竹子依舊透着春天的生機。
那座高大的凝翠閣,依舊面對着七座碧綠的山峯。
可我的老朋友們都躲避戰亂去了,又能和誰傾訴心中的想法呢。
我準備好船隻前往劍浦,那裏地勢稍微開闊一些。
但溪流湍急洶湧,江上的惡徒也很多。
我能從這重重險阻中脫身,全靠衆人的協助。
一路上我吟誦着杜甫的詩,他的妙語真是句句切中時弊。
戰亂帶來的困苦古今都是一樣的,我迎着風,心中思緒萬千。
评论
加载中...
納蘭青雲