謝孫仲益察院借示詩卷

客遊跨兩春,胸次飽塵滓。 無人抉河漢,爲我一浣洗。 故人富清制,放筆如翻水。 此間渺無津,滂沛到筆底。 長鬚遣大軸,光彩照窗幾。 我時食對案,驚喜失筯匕。 風雅間何闊,稍復聞正始。 滌除塵想滅,肝肺挹清泚。 早年上金閨,氣劘諸彥壘。 風斤運無旁,四座羞血指。 駸駸跨驄馬,奔輪不容柅。 負大難爲力,得坎聊復止。 熙辰崇盛典,潤色待東里。 風雲吐憤鬱,事業振奇偉。 餘暇賦天台,金聲追祖禰。

我在外遊歷已經跨越了兩個春天,胸中被塵世的污濁填滿。 卻沒有人像能把天河之水引來的人一樣,爲我把這污濁清洗一番。 我的老朋友你富有清新美妙的詩作,揮筆寫詩就如同水流傾瀉般流暢。 在這塵世中,詩道渺茫難尋路徑,而你的詩卻如磅礴大雨般傾注到筆端。 你派僕人送來了裝裱好的大卷詩稿,那光彩照亮了我的窗戶和桌案。 我當時正對着飯桌喫飯,驚喜得連筷子和勺子都拿不住了。 風雅之道中斷已久,如今稍稍又能聽到像正始時期那樣純正的詩音。 讀了你的詩,我心中的塵俗之念都被滌盪消除,彷彿從詩中汲取了清澈的泉水滋潤着我的肝肺。 你早年進入朝廷,意氣風發,氣勢能衝擊那些才俊們的陣營。 你運筆如神,就像揮動鋒利的斧頭一樣精準自如,讓周圍的人自愧不如。 你仕途順利,如快馬奔馳,車輪滾滾不容阻擋。 但有時揹負的期望過大,難以全力施展,遇到困境也只能暫且停下腳步。 如今正是興盛的時代,朝廷崇尚盛大的典禮,正等着像你這樣的人來潤色文辭。 你應該像風雲湧起般抒發心中的憤懣抑鬱,建立起偉大奇偉的事業。 在閒暇之餘你還創作關於天台的詩篇,其詩韻之美如同洪鐘般響亮,可與前人媲美。
评论
加载中...
關於作者

張守(一○八四~一一四五),字子固,一字全真,常州晉陵(今江蘇常州)人。徽宗崇寧元年(一一○二)進士,又舉詞學兼茂科。除詳定《九域圖志》編修官,擢監察御史。高宗建炎三年(一一二九),遷御史中丞。四年,除參知政事。紹興二年(一一三二)出知紹興府,改知福州。六年,再除參知政事兼權樞密院事。八年,出知洪州。十年,改知紹興府,以忤秦檜乞退奉祠。十四年,起知建康府,卒於任。諡文靖。著有《毘陵集》五十卷,已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯爲十五卷(其中詩二卷)。《宋史》卷三七五有傳。 張守詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本。校以武英殿聚珍版叢書本(簡稱武英殿本)。新輯集外詩附於卷末。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序