胡塵犯中原,冠蓋走東南。 同時闢地人,十不存二三。 相逢各衰病,豈復能清談。 君今尚行役,未暇脫征衫。 聲名自宿昔,文字性所眈。 誰能隨少年,下筆令人慙。 並海雖名郡,嗜愛殊酸鹹。 君但撫罷民,未須嚴轡銜。 開堂宴賓客,清詩消半酣。 時寄荔子來,尚能憐我饞。 自餘君不問,只向鼻端參。
送範才元
自從胡人的兵馬侵犯中原,那些達官貴人紛紛逃向東南之地。當年一同躲避戰亂、開闢新地的人,如今十個裏都剩不下兩三個了。
如今我們再次相逢,彼此都已衰老多病,哪裏還能像從前那樣暢快地清談呢?你現在還奔波在旅途之中,連脫下那身征衫好好休息的時間都沒有。
你向來就聲名遠揚,對文字創作更是情有獨鍾。誰能像你這樣,跟那些少年才子相比,你的文筆讓別人下筆都覺得慚愧。
你即將任職的沿海那座城市雖然是有名的郡縣,但當地的喜好就像不同的口味一樣差異很大。你只需好好安撫那些飽受戰亂之苦的百姓,不必過於嚴苛地去管理。
到任之後,你可以開設廳堂宴請賓客,在半醉半醒之間用清新的詩句來增添雅興。要是有機會,時不時給我寄些荔枝來,也算是還顧念着我這貪喫的饞嘴。
除此之外的其他事情你就不用管我啦,我自會像參禪一樣,只從自身內心去體悟生活。
评论
加载中...
納蘭青雲