明月入破窗,一室炯如曉。 幽人睡易驚,遙夜正寒悄。 自緣懷抱惡,安得夢寐好。 推枕惘不樂,念念墮空杳。 所思天一涯,忽忽令人老。 老境足悲傷,窮愁更縈繞。 嗟餘竟奚爲,濫爲策名早。 漫浪戲一官,不覺成潦倒。 況此百日中,隨分接紛擾。 跧如轅下駒,孤甚沙洲鳥。 未妨公事多,但使痴兒了。 州縣定勞人,侏儒尚能飽。 毋作腐鼠嚇,要同牛驥皁。 更憐愛酒陶,未免空嚢趙。 去矣莫留行,崢嶸歲雲杪。 三宿戀桑下,千載歸華表。 更堪無定居,驚飈轉蓬葆。 臥聞南飛鵲,悲鳴樹三遶。 念爾將安之,天闊風霜渺。 不如刷勁翮,去躡鴻鵠矯。
夢覺一首時將解安邑赴調
明月透過殘破的窗戶照進屋裏,整個屋子明亮得就像清晨一樣。
我這個幽居之人睡眠容易被驚醒,這漫長的夜晚又寒冷又寂靜。
只因爲我心中煩悶憂愁,怎麼能有好夢呢?
我推開枕頭,滿心惆悵不快,思緒飄向那空茫遼遠之處。
我所思念的人遠在天涯,這憂思讓我在恍惚間漸漸老去。
人到老年本就多悲傷之事,窮困憂愁又時刻縈繞在心頭。
可嘆我究竟在做什麼呢?過早地科舉入仕實在是不應該。
我隨意地做着這一個小官,不知不覺就落得潦倒的境地。
更何況在這百日之中,還要應付各種繁雜的事務。
我就像那車轅下的小馬一樣拘束,又像沙洲上的孤鳥一樣孤單。
公事多倒也無妨,就讓那些不懂事的人去完成吧。
在州縣任職實在是讓人勞心勞力,可就連那身材矮小的侏儒都能喫飽飯。
不要像莊子故事裏的貓頭鷹那樣,因害怕別人搶走腐鼠而發出恐嚇聲,我要像牛和馬同槽而食那樣,與他人共處。
我更羨慕愛酒的陶淵明,但也免不了像趙壹那樣囊中羞澀。
走吧,別再停留了,一年的時光已經快要結束。
像僧人一樣短暫停留都會產生留戀之情,人離開了家鄉千年之後再回來也會感慨萬千。
更難以忍受的是居無定所,就像那被狂風捲走的蓬草。
我躺在牀上,聽到南飛的喜鵲發出悲鳴,它圍着樹飛了好幾圈。
我想着它要飛到哪裏去呢?天空遼闊,風霜瀰漫。
它不如振刷有力的翅膀,去追隨那矯健的鴻鵠啊。
评论
加载中...
納蘭青雲