睿主寛仁徧九垓,西南總計屬英才。 一犂雨向田間足,萬里春從天際來。 洗盡瘡痍憑藥石,調成鼎鼐得鹽梅。 赤松有約應難老,未信人間白髮催。
壽湯總領 其二
這首詩並不是古詩詞,而是一首古體詩。以下是將其翻譯成現代漢語:
英明仁厚的君主心懷仁慈,這份仁愛遍佈天下各個角落。在西南地區負責財政統籌等事務的,是一位傑出的英才(這裏指湯總領)。
及時的春雨充沛得如同老農順利耕犁田地所需,滋潤着田間,讓莊稼得以茁壯成長。彷彿萬里春光從遙遠的天邊浩浩蕩蕩地湧來,給大地帶來了蓬勃生機。
這位英才就像能治病的良藥,他盡心盡力治理社會,把那些因戰亂、災荒等造成的創傷和疾苦都徹底消除。他又如同烹飪時關鍵的鹽和梅,善於協調各方,將政務處理得恰到好處。
他就像和赤松子有約定一樣,註定能夠長久保持康健與活力。我絕不相信人世間的歲月能輕易催生出他的白髮,他會一直充滿活力地爲國家和百姓貢獻力量。
评论
加载中...
關於作者
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲