鴻蒙棲神契,脫落力自由。 諒此丈夫事,寧爲兒女憂。 丈人志宇宙,纖芥無滯留。 靜觀四大室,俛仰七十秋。 詩寬江海涯,心無花月愁。 請言平生志,曠度無陰謀。 浩瀁馳三峽,涇渭分九流。 霜皮峻千尺,回首走萬牛。 大曆竹馬遊,即今誰在不。 被髮下大荒,萬象散莫收。 一舉攝倒景,百篇醒醉眸。 矧此無妄疾,固可勿藥瘳。 時當天宇清,皮人獻功裘。 願公強舉巵,起慰瀟灑侯。 列星搖參光,蟲鳥逃窮捜。 前山方刻窟,粗可少獻酬。 不作紅粉涴,那憂華髮羞。 洪崖與浮邱,彩筆俱豐優。
和鄭丈侍郎
這首詩較爲複雜且有較多用典,以下是大致的現代漢語翻譯:
在混沌初開的境界裏與神靈相契合,擺脫世俗的束縛能夠自由行事。
這本就是大丈夫該做的事情,怎能像兒女家一樣憂心忡忡。
您志向高遠,心懷宇宙,對細微之事都不會耿耿於懷。
靜靜地觀察着這由地、水、火、風四大元素構成的身體,不知不覺已度過了七十個春秋。
您的詩作如江海般廣闊無垠,心境超脫,不會因花月之景而產生愁緒。
若要說起您平生的志向,那是豁達大度且毫無陰謀詭計的。
您的氣勢如浩蕩的江水奔騰着穿過三峽,能像涇水和渭水那樣清晰地分辨是非。
您品格高潔,如那霜皮高聳千尺的大樹,回首間能讓萬頭牛爲之奔走。
想起大曆年間我們騎着竹馬嬉戲遊玩的時光,到如今當年的人還有誰在世呢?
如今有人披髮走向荒遠之地,世間萬象消散難以收攏。
您一出手便能捕捉到奇異的景象,百篇詩作能讓沉醉的人清醒過來。
況且這意外染上的疾病,自然可以不用藥物就能痊癒。
此時正值天空晴朗,就像皮人獻上有功之裘一樣,正是好時候。
希望您能勉強舉起酒杯,起身去安慰那些瀟灑自在的人。
星辰閃爍着參星的光芒,蟲鳥都逃避着被深入探尋。
前面的山巒剛剛鑿刻出洞窟,大致可以用來稍微應酬一下。
不沾染紅粉脂香,又何必擔憂頭髮花白而羞愧。
像洪崖仙人和浮邱公那樣的仙人,他們的文采也是極爲優秀的,而您也毫不遜色。
评论
加载中...
納蘭青雲