杂曲歌辞 妾薄命
草绿长门闭,苔青永巷幽。
宠移新爱夺,泣下故情留。
啼鸟惊残梦,飞花搅独愁。
自怜春色罢,团扇复迎秋。
译文:
春天到了,长安宫中那曾经无比繁华的长门宫前,绿草已经蔓延开来,可宫门却紧紧关闭着;幽深的永巷里,苔藓泛着青意,更显冷清孤寂。
曾经君王的宠爱如今已经转移,新的美人赢得了他的欢心,我只能暗自垂泪,心中还留存着往日君王对我的那份旧情。
清晨,啼叫的鸟儿突然把我从残梦中惊醒,看到那纷纷扬扬飘落的花朵,更搅乱了我这孤独的愁绪。
我暗自怜惜这美好的春色已经过去,就如同我失去了青春容颜和君王的宠爱。就像班婕妤一样,只能手持团扇,无可奈何地迎来又一个秋天,等待着无尽的凄凉。