去年潼關破,妻子隔絕久。 今夏草木長,脫身得西走。 麻鞋見天子,衣袖露兩肘。 朝廷愍生還,親故傷老醜。 涕淚授拾遺,流離主恩厚。 柴門雖得去,未忍即開口。 寄書問三川,不知家在否。 比聞同罹禍,殺戮到雞狗。 山中漏茅屋,誰復依戶牖。 摧頹蒼松根,地冷骨未朽。 幾人全性命,盡室豈相偶。 嶔岑猛虎場,鬱結回我首。 自寄一封書,今已十月後。 反畏消息來,寸心亦何有。 漢運初中興,生平老耽酒。 沉思歡會處,恐作窮獨叟。
述懷一首
去年潼關被叛軍攻破,我和妻子兒女便長久地隔絕分離了。
到了今年夏天,草木都已茂盛生長,我才得以脫身向西奔走。
我穿着麻鞋去拜見天子,衣袖破得都露出了兩個手肘。
朝廷憐憫我能從敵佔區生還,親朋好友卻爲我的衰老和狼狽模樣而感傷。
我涕淚縱橫地被授予拾遺的官職,雖然經歷流離之苦,但也感受到了君主深厚的恩情。
雖然我能回到簡陋的家中,但我實在不忍心馬上提出歸家的請求。
我寄了書信去詢問三川家中的情況,卻不知道家還在不在。
近來聽說家鄉的人一同遭遇了災禍,連雞狗都遭到了殺戮。
山中那破舊的茅屋,還有誰會在門窗邊呢?
也許有人就死在了蒼松根旁,這寒冷的地方,屍骨都還未腐朽。
不知道有幾個人能保全性命,全家老小是否還能團圓相聚。
那裏是險峻多猛虎的地方,想起這些我的心中就憂愁鬱結,忍不住回頭張望。
自從我寄出那一封信,到現在已經過了十個月。
如今我反而害怕有消息傳來,我的心中又還能有什麼希望呢。
如今大唐國運剛剛開始中興,我這一生一直都喜愛飲酒。
我時常沉思着與家人歡樂相聚的情景,只怕自己會成爲孤獨窮困的老頭。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲