驄馬新鑿蹄,銀鞍被來好。 繡衣黃白郎,騎向交河道。 問君適萬里,取別何草草。 天子憂涼州,嚴程到須早。 去秋羣胡反,不得無電掃。 此行收遺甿,風俗方再造。 族父領元戎,名聲國中老。 奪我同官良,飄搖按城堡。 使我不能餐,令我惡懷抱。 若人才思闊,溟漲浸絕島。 尊前失詩流,塞上得國寶。 皇天悲送遠,雲雨白浩浩。 東郊尚烽火,朝野色枯槁。 西極柱亦傾,如何正穹昊。
送長孫九侍御赴武威判官
新鑿蹄鐵的青驄馬,配上嶄新漂亮的銀質馬鞍。你這位身着繡衣的黃白郎官,騎着馬直奔交河道而去。
我問你要遠行萬里,爲何離別如此倉促。只因天子擔憂涼州的局勢,要求你必須嚴格按照期限早早到達。
去年秋天衆多胡人反叛,必須要像閃電一樣迅速掃平他們。你此去要收容那些流離失所的百姓,重新塑造當地的風俗。
你的族父擔任元帥,在國內名聲顯赫、德高望重。如今朝廷把你這位優秀的同僚調走,讓你飄搖在外巡視城堡。
這讓我食不知味,滿心都是愁悶。你這人的才思廣闊無邊,就像那浩瀚的大海淹沒了絕島。在這餞行的酒席前少了你這位詩壇名流,不過到了邊塞你定會成爲國家的棟樑。
上天似乎也在悲憫這離別的場景,天空中雲雨白茫茫一片。東郊尚且有戰火在燃燒,朝廷上下的人都面帶憔悴之色。西邊的天柱似乎也要傾倒了,這天地又該如何扶正呢。
评论
加载中...
納蘭青雲