人生貴是男,丈夫重天機。 未達善一身,得志行所爲。 嗟餘竟轗軻,將老逢艱危。 胡雛逼神器,逆節同所歸。 河雒化爲血,公侯草間啼。 西京復陷沒,翠蓋蒙塵飛。 萬姓悲赤子,兩宮棄紫微。 倏忽向二紀,奸雄多是非。 本朝再樹立,未及貞觀時。 日給在軍儲,上官督有司。 高賢迫形勢,豈暇相扶持。 疲{艹爾}苟懷策,棲屑無所施。 先王實罪己,愁痛正爲茲。 歲月不我與,蹉跎病於斯。 夜看豐城氣,回首蛟龍池。 齒髮已自料,意深陳苦詞。
詠懷二首 一
人生啊,貴在身爲男子,大丈夫應當重視那微妙的時機與天命。還沒有顯達的時候,就獨善其身,修養好自己;一旦得志,就要去實現自己的抱負。
可嘆我這一生竟如此坎坷,快要老了還遭遇艱難和危險。那些胡人小子覬覦着皇位,他們叛逆的行徑都一樣可惡。黃河、洛水一帶生靈塗炭,鮮血染紅大地,王公貴族們也只能在荒草間悲啼。長安再次淪陷,皇帝的車駕蒙塵奔逃。百姓們爲失去孩子而悲痛,皇帝和太子也離開了皇宮。
轉眼間快過去二十四年了,那些奸雄們惹出了多少是非。本朝雖然再次得以重振,但還比不上貞觀盛世。如今每天的供給都優先保障軍隊,上級官員督促着有關部門。賢能之士也迫於形勢,哪有閒暇來互相扶持。我這疲憊又愚笨之人即便懷有良策,卻也奔波忙碌卻無處施展。
先王其實已經深刻地自責,我憂愁痛苦的正是這些事啊。歲月不等人,我在這蹉跎中疾病纏身。夜晚望着豐城劍氣的方向,回首想起那蛟龍池。我的年齡和身體狀況自己心裏有數,懷着深沉的心意,向您傾訴這一番痛苦的言辭。
评论
加载中...
納蘭青雲