凤历轩辕纪,龙飞四十春。 八荒开寿域,一气转洪钧。 霖雨思贤佐,丹青忆老臣。 应图求骏马,惊代得麒麟。 沙汰江河浊,调和鼎鼐新。 韦贤初相汉,范叔已归秦。 盛业今如此,传经固绝伦。 豫樟深出地,沧海阔无津。 北斗司喉舌,东方领搢绅。 持衡留藻鉴,听履上星辰。 独步才超古,余波德照邻。 聪明过管辂,尺牍倒陈遵。 岂是池中物,由来席上珍。 庙堂知至理,风俗尽还淳。 才杰俱登用,愚蒙但隐沦。 长卿多病久,子夏索居频。 回首驱流俗,生涯似众人。 巫咸不可问,邹鲁莫容身。 感激时将晚,苍茫兴有神。 为公歌此曲,涕泪在衣巾。
上韦左相二十韵
译文:
这首诗是杜甫献给左丞相韦见素的,全诗翻译如下:
当今圣上的统治如同黄帝时期那般被精准记录,大唐已兴盛四十年了。
天下八方都进入了太平的安乐之境,天地间的元气运转,万象更新。
此时就如同久旱盼甘霖一样,圣上渴盼贤能的辅佐之臣,也回忆起那些元老重臣。
圣上如同按照良马图去寻觅骏马,惊喜地得到了像麒麟一样杰出的您。
您任职后,清除了官场中如江河浊水般的不良现象,把国家治理得焕然一新,就像鼎鼐中调和出了美味佳肴。
您就像西汉的韦贤一样初登相位,又似战国的范雎回到秦国施展抱负。
您建立的盛大功业如此辉煌,传承家学经典更是无人能比。
您的才德如同高大的豫樟深植大地,又如广阔的沧海没有边际。
您在朝廷中掌管着重要的言论喉舌之职,引领着朝中的官员士绅。
您秉持公正,有精准的鉴人之明,在朝廷中地位尊崇,如同能踏上星辰。
您的才华举世无双,远超古人,您的品德影响深远,惠及周边。
您的聪明才智超过了管辂,书信文辞的才华让陈遵也甘拜下风。
您绝非是久困于小池塘里的凡物,向来就是席上的珍贵宝物。
您在朝廷中深知治国的至理,使得社会风俗都回归淳朴。
有才能的杰出之士都得到任用,而愚笨蒙昧之人只能隐居起来。
我像司马相如一样长久地患病,又像子夏一样常常独居。
回首过往,我被世俗的洪流裹挟,一生就像普通人一样平淡无奇。
像巫咸那样能给人指引的贤才无处可寻,在邹鲁这样的文化圣地我也难以容身。
我心怀感激,只是时光已经渐晚,心中感慨万千,情绪激昂。
我为您创作了这首诗,泪水都打湿了衣衫。
纳兰青云