鍊金歐冶子,噴玉大宛兒。 符彩高無敵,聰明達所爲。 夢蘭他日應,折桂早年知。 爛漫通經術,光芒刷羽儀。 謝庭瞻不遠,潘省會於斯。 倡和將雛曲,田翁號鹿皮。
同豆盧峯知字韻
這就像是在誇讚一個人,以下是較爲流暢的現代漢語翻譯:
此人就如同歐冶子精心煉製的寶劍一般珍貴難得,又好似大宛國那能噴出如玉般唾沫的駿馬一樣神駿非凡。
他的神采氣質出類拔萃,無人能及,聰慧機敏,對各種事情都能應對自如、有所作爲。
就像鄭文公妾夢蘭而生穆公一樣,日後定有祥瑞應驗在他身上,早年就已預見他會像折取桂枝般在科舉等方面取得優異成就。
他對經術的理解透徹而深入,知識儲備豐富,渾身散發着光彩,就如同鳥兒梳理好了自己美麗的羽毛,氣質出衆。
他有着謝家子弟那樣的才華風度,並不遙遠,也如同潘岳一樣才華橫溢,在這裏就能展現他的才情。
他和大家相互唱和着充滿生機的歌曲,而我這個如同田翁般的人,自號“鹿皮”在一旁欣賞。
评论
加载中...
納蘭青雲