雪谤后书事上皇甫大夫

盛德总群英,高标仰国桢。 独安巡狩日,曾掩赵张名。 业就难辞宠,朝回更授兵。 晓川分牧马,夜雪覆连营。 长策威殊俗,嘉谋翊圣明。 画图规阵势,梦笔纪山行。 绶拂池中影,珂摇竹外声。 赐欢征妓乐,陪醉问公卿。 却忆经前事,翻疑得此生。 分深存没感,恩在子孙荣。 览镜愁将老,扪心喜复惊。 岂言沈族重,但觉杀身轻。 有泪沾坟典,无家集弟兄。 东西遭世难,流浪识交情。 阅古宗文举,推才慕正平。 应怜守贫贱,又欲事躬耕。

译文:

您品德高尚,汇聚了众多英才,您有崇高的风范,是国家仰仗的栋梁。 在天子出巡之时,您独自能让局势安定,您的声名曾盖过了赵广汉和张敞这些汉代的能臣。 您功业成就,难以推辞君王的恩宠,退朝之后又被授予兵权。 清晨的河川边分散着放牧的马匹,夜晚的大雪覆盖了连绵的军营。 您有长远的谋略威震远方不同风俗的民族,您的良策辅佐着圣明的君主。 您绘制作战的阵势图,您才思敏捷,就像江淹梦笔生花一样记录下在山中的行军经历。 您身上的绶带拂过池塘,映出池中的影子,您马身上的珂佩在竹林外摇晃作响。 君王赏赐欢宴,征来歌妓奏乐,您陪侍君王饮酒,与公卿们交流。 我回想起从前蒙冤受谤的事,反而怀疑自己还能活到现在。 您与我情分深厚,让我对生死有了新的感悟,您的恩情惠及我的子孙,让他们也获得荣耀。 我对着镜子发愁自己即将老去,抚摸胸口既欣喜又惊讶。 我哪里还能说家族蒙冤是多么沉重的事,只觉得为了报答您,牺牲自己也不算什么。 我伤心落泪,泪水沾湿了典籍,我的家人离散,兄弟不能相聚在一起。 我一生东西漂泊,遭遇世间的艰难,在流浪中才真正认识到友情的珍贵。 我阅读古籍,尊崇孔融那样的文人,推举贤才时仰慕祢衡那样的俊才。 希望您能怜悯我坚守贫贱的处境,或许我又要去亲自耕种田地维持生计了。
关于作者
唐代卢纶

卢纶(约737-约799),字允言,唐代诗人,大历十才子之一,汉族,河中蒲(今山西省永济县)人。天宝末举进士,遇乱不第;代宗朝又应举, 屡试不第。大历六年,宰相元载举荐,授阌乡尉;后由王缙荐为集贤学士,秘书省校书郎,升监察御史。出为陕府户曹、河南密县令。后元载、王缙获罪,遭到牵连。德宗朝复为昭应令,又任河中浑瑊元帅府判官,官至检校户部郎中。有《卢户部诗集》。

纳兰青云