雪谤后书事上皇甫大夫

盛德总群英,高标仰国桢。 独安巡狩日,曾掩赵张名。 业就难辞宠,朝回更授兵。 晓川分牧马,夜雪覆连营。 长策威殊俗,嘉谋翊圣明。 画图规阵势,梦笔纪山行。 绶拂池中影,珂摇竹外声。 赐欢征妓乐,陪醉问公卿。 却忆经前事,翻疑得此生。 分深存没感,恩在子孙荣。 览镜愁将老,扪心喜复惊。 岂言沈族重,但觉杀身轻。 有泪沾坟典,无家集弟兄。 东西遭世难,流浪识交情。 阅古宗文举,推才慕正平。 应怜守贫贱,又欲事躬耕。

您品德高尚,汇聚了众多英才,您有崇高的风范,是国家仰仗的栋梁。 在天子出巡之时,您独自能让局势安定,您的声名曾盖过了赵广汉和张敞这些汉代的能臣。 您功业成就,难以推辞君王的恩宠,退朝之后又被授予兵权。 清晨的河川边分散着放牧的马匹,夜晚的大雪覆盖了连绵的军营。 您有长远的谋略威震远方不同风俗的民族,您的良策辅佐着圣明的君主。 您绘制作战的阵势图,您才思敏捷,就像江淹梦笔生花一样记录下在山中的行军经历。 您身上的绶带拂过池塘,映出池中的影子,您马身上的珂佩在竹林外摇晃作响。 君王赏赐欢宴,征来歌妓奏乐,您陪侍君王饮酒,与公卿们交流。 我回想起从前蒙冤受谤的事,反而怀疑自己还能活到现在。 您与我情分深厚,让我对生死有了新的感悟,您的恩情惠及我的子孙,让他们也获得荣耀。 我对着镜子发愁自己即将老去,抚摸胸口既欣喜又惊讶。 我哪里还能说家族蒙冤是多么沉重的事,只觉得为了报答您,牺牲自己也不算什么。 我伤心落泪,泪水沾湿了典籍,我的家人离散,兄弟不能相聚在一起。 我一生东西漂泊,遭遇世间的艰难,在流浪中才真正认识到友情的珍贵。 我阅读古籍,尊崇孔融那样的文人,推举贤才时仰慕祢衡那样的俊才。 希望您能怜悯我坚守贫贱的处境,或许我又要去亲自耕种田地维持生计了。
评论
加载中...
关于作者

卢纶(约737-约799),字允言,唐代诗人,大历十才子之一,汉族,河中蒲(今山西省永济县)人。天宝末举进士,遇乱不第;代宗朝又应举, 屡试不第。大历六年,宰相元载举荐,授阌乡尉;后由王缙荐为集贤学士,秘书省校书郎,升监察御史。出为陕府户曹、河南密县令。后元载、王缙获罪,遭到牵连。德宗朝复为昭应令,又任河中浑瑊元帅府判官,官至检校户部郎中。有《卢户部诗集》。

微信小程序
Loading...

微信扫一扫,打开小程序

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

微信扫一扫,打开小程序