贈侯喜

吾黨侯生字叔d2,呼我持竿釣溫水。平明鞭馬出都門, 盡日行行荊棘裏。溫水微茫絕又流,深如車轍闊容輈. 蝦蟆跳過雀兒浴,此縱有魚何足求。我爲侯生不能已, 盤針擘粒投泥滓。晡時堅坐到黃昏,手倦目勞方一起。 暫動還休未可期,蝦行蛭渡似皆疑。舉竿引線忽有得, 一寸才分鱗與鬐.是日侯生與韓子,良久嘆息相看悲。 我今行事盡如此,此事正好爲吾規。半世遑遑就舉選, 一名始得紅顏衰。人間事勢豈不見,徒自辛苦終何爲。 便當提攜妻與子,南入箕潁無還時。叔d2君今氣方銳, 我言至切君勿嗤。君欲釣魚須遠去,大魚豈肯居沮洳。

我們這夥人裏有個侯喜,表字叔起,他叫我拿着釣竿去溫水邊釣魚。天剛亮我們就揮鞭騎馬出了京城大門,一整天都在荊棘叢中前行。 溫水的水流時斷時續、隱隱約約,深度就像車轍一般,寬度剛好能容下車子的轅木。一路上只見蛤蟆跳過、雀兒在水裏洗浴,這樣的地方就算有魚,又哪裏值得去釣呢。 我因爲侯生的邀約不能停下,於是把魚鉤弄彎,掰下魚餌,投進泥水裏。從午後一直堅持坐到黃昏,手也累了,眼也乏了,才站起身來。魚線偶爾動一下又靜止了,也不知道什麼時候能釣到魚,看那蝦在遊動、水蛭在水裏穿行,都好像在疑惑我們在幹什麼。 突然,舉起釣竿拉起魚線好像釣到東西了,拿上來一看,才發現只是一條僅有一寸長的小魚,剛剛能分辨出魚鱗和魚鰭。 這天侯生和我,都悵然嘆息,相對悲嘆。我如今做事情都是這樣的結果啊,這次釣魚的事正好可以作爲我的借鑑。半輩子來慌慌張張地參加科舉考試,剛剛得到個一官半職,可青春已經消逝、容顏已衰。 人世間的事情和形勢難道看不明白嗎?白白地辛苦到頭來又有什麼用呢。我應該帶着妻子和孩子,到箕山、潁水一帶隱居,不再回來。 叔起你現在正是意氣風發的時候,我說的這些話非常懇切,你可別嘲笑我。你要是想釣到魚就得去遠處,大魚怎麼會待在這水淺泥濘的地方呢。
评论
加载中...
關於作者

韓愈(768~824)字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。諡號“文”,又稱韓文公。他與柳宗元同爲唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢爲散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他爲唐宋八大家之首,與柳宗元並稱“韓柳”,有“文章鉅公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》裏。韓愈在思想上是中國“道統”觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序