竄身楚南極,山水窮險艱。 步登最高寺,蕭散任疏頑。 西垂下斗絕,欲似窺人寰。 反如在幽谷,榛翳不可攀。 命童恣披翦,葺宇橫斷山。 割如判清濁,飄若升雲間。 遠岫攢衆頂,澄江抱清灣。 夕照臨軒墮,棲鳥當我還。 菡萏溢嘉色,篔簹遺清斑。 神舒屏羈鎖,志適忘幽孱。 棄逐久枯槁,迨今始開顏。 賞心難久留,離念來相關。 北望間親愛,南瞻雜夷蠻。 置之勿複道,且寄須臾閒。
構法華寺西亭
我被貶到楚地的最南端,這裏的山水極其艱險難行。我一步步登上這座最高的寺廟,從此閒散自在,任由自己這疏懶愚頑的性子。
寺廟西邊地勢陡然垂直向下,彷彿能俯瞰人間。但又好像身處幽深的山谷,樹木叢生、荊棘遮蔽,難以攀登上去。我讓童僕盡情地砍伐清理,在這橫斷的山間修建了一座亭子。亭子就像把清濁分割開來一樣,又好似飄升在雲間。
遠處的山巒峯尖聚集在一起,清澈的江水環繞着清幽的河灣。夕陽的餘暉從軒窗前落下,歸巢的鳥兒與我一同返回。荷花綻放出美麗的色彩,斑竹留下清雅的斑紋。此時我身心舒展,擺脫了束縛,心境暢快,忘卻了自己身處困境。
我被貶放逐已久,形容枯槁,到如今才露出了笑顏。這賞心悅目的美景難以長久停留,離鄉的愁緒又湧上心頭。向北遙望,與親人遠隔千山萬水;向南望去,盡是少數民族聚居之地。這些就先別再提了,暫且享受這片刻的閒適吧。
评论
加载中...
納蘭青雲