等閒拜日晚,夫妻獨相瘡。 況是賢人冤,何必哭飛楊。 昨夜夢得劒,爲君藏中腸。 會將當風烹,血染布衣裳。 勞君又扣門,詞句失尋常。 我不忍出廳,血字溼土牆。 血字耿不滅,我心懼惶惶。 會有鏗鏘夫,見之目生光。 生光非等閒,君其且安祥。
謝李輈再到
平日裏向晚時分拜謁太陽(此處“拜日”表意較隱晦,可能是一種特定情境或寓意的舉動),夫妻二人獨自承受着內心的傷痛。
何況這是賢德之人遭受的冤屈,又何必像楊朱那樣爲歧路而痛哭(“哭飛楊”可能化用了楊朱泣歧路的典故,象徵對人生困境、不公等的悲嘆)。
昨夜我在夢中得到了一把寶劍,我要把它藏在心底。
我會拿着它迎着風去懲治惡人,讓那惡人的鮮血濺滿我的衣裳。
辛苦你又一次叩響我的家門,你所說的詞句與平常大不相同。
我不忍心走出廳堂,滿是悲憤血書的字跡都浸溼了土牆。
那血寫的字鮮明地不會磨滅,我的內心惶恐不安。
總會有剛正不阿、有擔當的人,看到這些血字會眼前放光。
能眼前放光可不是一般的反應,你暫且安心平靜下來吧。
评论
加载中...
納蘭青雲