蓂葉標新朔,霜豪引細輝。 白眉驚半隱,虹勢訝全微。 涼魄潭空洞,虛弓雁畏威。 上弦何汲汲,佳色轉依依。 綺幕殘燈斂,妝樓破鏡飛。 玲瓏穿竹樹,岑寂思屏幃。 坐愛規將合,行看望已幾。 絳河冰鑑朗,黃道玉輪巍。 迥照偏瓊砌,餘光借粉闈。 泛池相皎潔,壓桂共芳菲。 的的當歌扇,娟娟透舞衣。 殷勤入懷什,懇款墮雲圻。 素液傳烘盞,鳴琴薦碧徽。 椒房深肅肅,蘭路靄霏霏。 翡翠通簾影,琉璃瑩殿扉。 西園筵玳瑁,東壁射蛜蝛. 老將佔天陣,幽人釣石磯。 荷鋤元亮息,回棹子猷歸。 迢遞同千里,孤高淨九圍。 從星作風雨,配日麗旌旗。 麟鬥寧徒設,蠅聲豈浪譏。 司存委卿士,新拜出郊畿。 今古雖雲極,虧盈不易違。 珠胎方夜滿,清露忍朝晞。 漸減姮娥面,徐收楚練機。 卞疑雕璧碎,潘感竟牀稀。 捐篋辭班女,潛波蔽虙妃。 氛埃誰定滅,蟾兔杳難希。 須遣圓明盡,良嗟造化非。 如能付刀尺,別爲創璿璣。
月三十韻
這首詩篇幅較長,翻譯如下:
新的朔月來臨,蓂莢之葉標誌着新的一月開始,霜華般的月光牽引出細微的光輝。
眉毛般的月牙半隱半現,讓人驚訝,彩虹的氣勢相比之下顯得極其微弱。
清涼的月亮倒映在空明的潭水中,那虛彎如弓的月影讓大雁也畏懼其威。
上弦月匆匆而來,那美好的月色漸漸變得令人依戀。
華麗帳幕裏的殘燈漸漸收斂光芒,妝樓上如破鏡般的月亮飛懸天際。
月光玲瓏剔透地穿過竹樹,四周岑寂無聲,讓人不禁思念起幃帳中人。
坐着欣賞月亮即將圓滿,走着看着月亮已經快要盈滿。
銀河像明亮的冰鏡,黃道上玉輪般的月亮巍峨高懸。
月光遠遠地照着精美的臺階,餘光灑在粉色的閨房。
月光灑在池水上,相互映襯得皎潔無比,與桂花一同散發着芳菲。
明亮的月光映照在歌扇上,娟秀地透過舞衣。
它深情地融入詩篇之中,誠懇地落入雲際。
清潤的月光如美酒般注入烘盞,好似伴着鳴琴在琴徽上流淌。
椒房內深邃而肅穆,蘭路旁霧氣靄靄。
翡翠的光彩融入簾影之中,琉璃讓宮殿的門扉晶瑩透亮。
西園裏擺着玳瑁裝飾的筵席,東壁上光影如蚰蜒般閃爍。
老將依據月亮來佔測天陣,幽人在石磯上垂釣。
像陶淵明荷鋤歸來後得以休憩,像王子猷乘船返回。
月亮照耀着千里迢迢的大地,它孤高潔淨,籠罩着九州。
月亮隨着星辰能興風作雨,與太陽相配能讓旌旗更豔麗。
麒麟爭鬥的象徵豈是徒然設置,蒼蠅的嗡嗡聲又豈能隨便譏諷。
觀測天象之事委託給卿士,新任命的官員走出郊畿。
今古之事雖說已到極致,但月亮的盈虧規律卻難以違背。
月圓如珠胎在夜間圓滿,清晨的清露又怎忍心很快乾涸。
嫦娥的面容漸漸減淡,如楚地織機上的白練慢慢收起。
像卞和懷疑雕琢的璧玉破碎,像潘岳感慨牀榻上的人稀少。
班婕妤將團扇棄置箱篋,宓妃潛入水波中隱藏身影。
塵埃誰能確定何時消散,蟾蜍玉兔也杳然難尋。
必須讓月亮完全圓明,可惜造化弄人令人嘆息。
如果能將月亮交給刀尺,不如重新創造一個完美的璇璣。
评论
加载中...
納蘭青雲