昔歲夢遊春,夢遊何所遇。 夢入深洞中,果遂平生趣。 清泠淺漫流,畫舫蘭篙渡。 過盡萬株桃,盤旋竹林路。 長廊抱小樓,門牖相回互。 樓下雜花叢,叢邊繞鴛鷺。 池光漾霞影,曉日初明煦。 未敢上階行,頻移曲池步。 烏龍不作聲,碧玉曾相慕。 漸到簾幕間,裴回意猶懼。 閒窺東西閤,奇玩參差布。 隔子碧油糊,駝鉤紫金鍍。 逡巡日漸高,影響人將寤。 鸚鵡飢亂鳴,嬌娃睡猶怒。 簾開侍兒起,見我遙相諭。 鋪設繡紅茵,施張鈿妝具。 潛褰翡翠帷,瞥見珊瑚樹。 不辨花貌人,空驚香若霧。 身回夜合偏,態斂晨霞聚。 睡臉桃破風,汗妝蓮委露。 叢梳百葉髻,金蹙重臺屨。 紕軟鈿頭裙,玲瓏合歡袴. 鮮妍脂粉薄,暗淡衣裳故。 最似紅牡丹,雨來春欲暮。 夢魂良易驚,靈境難久寓。 夜夜望天河,無由重沿溯。 結念心所期,返如禪頓悟。 覺來八九年,不向花回顧。 雜合兩京春,喧闐衆禽護。 我到看花時,但作懷仙句。 浮生轉經歷,道性尤堅固。 近作夢仙詩,亦知勞肺腑。 一夢何足雲,良時事婚娶。 當年二紀初,嘉節三星度。 朝蕣玉佩迎,高松女蘿附。 韋門正全盛,出入多歡裕。 甲第漲清池,鳴騶引朱輅。 廣榭舞萎蕤,長筵賓雜厝。 青春詎幾日,華實潛幽蠹。 秋月照潘郎,空山懷謝傅。 紅樓嗟壞壁,金谷迷荒戍。 石壓破闌干,門摧舊梐枑。 雖雲覺夢殊,同是終難駐。 悰緒竟何如,棼絲不成絇. 卓女白頭吟,阿嬌金屋賦。 重璧盛姬臺,青冢明妃墓。 盡委窮塵骨,皆隨流波注。 幸有古如今,何勞縑比素。 況餘當盛時,早歲諧如務。 詔冊冠賢良,諫垣陳好惡。 三十再登朝,一登還一僕。 寵榮非不早,邅回亦云屢。 直氣在膏肓,氛氳日沉痼。 不言意不快,快意言多忤。 忤誠人所賊,性亦天之付。 乍可沉爲香,不能浮作瓠。 誠爲堅所守,未爲明所措。 事事身已經,營營計何誤。 美玉琢文珪,良金填武庫。 徒謂自堅貞,安知受礱鑄。 長絲羈野馬,密網羅陰兔。 物外各迢迢,誰能遠相錮。 時來既若飛,禍速當如騖。 曩意自未精,此行何所訴。 努力去江陵,笑言誰與晤。 江花縱可憐,奈非心所慕。 石竹逞奸黠,蔓青誇畝數。 一種薄地生,淺深何足妒。 荷葉水上生,團團水中住。 瀉水置葉中,君看不相污。
夢遊春七十韻
這是一首較長的敘事詩,下面爲你逐段進行翻譯:
### 開篇至“無由重沿溯”
往年我曾夢遊春景,這夢遊中究竟遇到了什麼呢?
我夢入一個幽深的山洞,果真實現了平生的志趣。
洞中溪水清涼而淺緩地流淌,我乘坐着畫舫,用蘭木做的篙划行。
船經過了上萬株桃花,又沿着盤旋的竹林小路前行。
長廊環抱着一座小樓,門窗相互交錯。
樓下是各種花叢,花叢邊上環繞着鴛鴦和白鷺。
池中的波光盪漾着雲霞的影子,清晨的太陽剛剛升起,溫暖明亮。
我不敢踏上臺階行走,只能在曲折的池邊徘徊。
那隻名叫烏龍的狗默默無聲,有位如玉般的佳人曾讓我心生愛慕。
漸漸走到簾幕之間,我來回踱步,心中仍充滿恐懼。
我偷偷窺視東西廂房,奇異的玩物錯落分佈。
隔扇用碧油糊成,駝形的掛鉤鍍着紫金。
不知不覺太陽漸漸升高,我即將從夢中醒來。
鸚鵡飢餓得胡亂鳴叫,嬌美的姑娘睡夢中還帶着怒氣。
簾子拉開,侍女起身,遠遠地向我示意。
她們鋪設好繡着紅花的墊子,擺開鑲着鈿的梳妝用具。
我悄悄撩起翡翠帷幕,瞥見了珊瑚樹。
我分辨不清是花還是美人,只驚訝於那香氣如霧一般。
她轉身時,就像夜合花偏斜,收斂姿態時,如晨霞聚攏。
她睡臉如被風吹破的桃花,汗溼的妝容似蓮花上滴落的露珠。
她梳着百葉髮髻,腳穿金飾重臺鞋。
穿着柔軟的鈿頭裙,配着精巧的合歡褲。
脂粉塗抹得淡雅,衣裳略顯陳舊。
她最像那紅牡丹,在暮春的雨中。
夢魂很容易被驚醒,這靈妙的境地難以長久停留。
我夜夜望着天河,卻沒有辦法再逆流而上回到那裏。
### “結念心所期”至“良時事婚娶”
心中念念不忘夢中所期待的,恍然間如同禪悟一般。
醒來已經八九年了,我不再對花多看一眼。
兩京的春天繁華熱鬧,衆多禽鳥喧鬧守護。
我到了看花的時候,只是寫下懷念仙人的詩句。
人生輾轉經歷,我的道心更加堅固。
最近寫了夢仙詩,也知道這勞神費力。
一場夢又哪裏值得一提呢,還是應該好好處理現實中的婚娶之事。
### “當年二紀初”至“同是終難駐”
當年我二十出頭,在美好的時節舉行了婚禮。
像朝蕣一樣美麗的她佩着玉佩迎來,我如同高松附上了女蘿。
韋家正處於全盛時期,家中進出的人都歡樂富足。
豪門宅第前有清澈的池塘,鳴鑼開道的侍從引領着紅色的車子。
寬敞的亭臺上舞影婆娑,長長的筵席上賓客混雜。
青春又能有幾日呢,美好就像果實被暗中的蛀蟲侵蝕。
秋月照着我這個如潘安般的人,我在空山中懷念着如謝安般的人。
紅樓嘆息着殘破的牆壁,金谷園迷失在荒蕪的營壘中。
石頭壓壞了欄杆,門也摧毀了舊時的柵欄。
雖說夢境和現實不同,但同樣都難以長久停留。
### “悰緒竟何如”至“何勞縑比素”
我的心情究竟如何呢?就像紛亂的絲線難以織成繩。
就像卓文君寫下白頭吟,陳阿嬌有金屋賦。
周穆王爲盛姬建造重璧臺,王昭君葬在青冢。
她們最終都化爲塵土,隨着流水消逝。
幸好從古到今都是如此,何必用縑和素相比呢。
### “況餘當盛時”至結尾
何況我在興盛之時,早年就順遂地完成了事務。
我被詔冊爲賢良之首,在諫官的位置上陳述好壞。
三十歲再次入朝爲官,卻一次又一次地受挫。
恩寵榮耀來得並不晚,但坎坷也經歷了很多次。
正直的氣節深入膏肓,就像病症日益嚴重。
不說話心裏不痛快,說痛快了又多有冒犯。
冒犯確實會招人嫉恨,但這也是上天賦予我的本性。
我寧可像沉香沉入水底,也不能像葫蘆浮在水上。
我堅守着自己的信念,卻不被明智地對待。
事事我都親身經歷過,那些謀劃是多麼錯誤啊。
就像美玉被雕琢成文珪,好金被填入武庫。
我只以爲自己堅貞,哪裏知道會遭受磨礪和鑄造。
長絲束縛着野馬,密網捕捉着月兔。
塵世之外都那麼遙遠,誰能長久地禁錮我呢。
時運到來時如飛一般迅速,災禍降臨也像奔馬一樣快速。
從前的想法還不夠成熟,這次的遭遇又能向誰訴說呢。
我努力前往江陵,又能和誰談笑呢。
江邊的花縱然可愛,可並非我心中所向往的。
石竹花顯得奸猾,蔓青吹噓着畝數。
它們都生長在貧瘠的土地上,不管深淺又有什麼值得嫉妒的呢。
荷葉生長在水面上,圓圓的在水中安住。
把水倒在荷葉中,你看水也不會被污染。
评论
加载中...
納蘭青雲