岁暮风动地,夜寒雪连天。 老夫何处宿,暖帐温炉前。 两重褐绮衾,一领花茸毡。 粥熟呼不起,日高安稳眠。 是时心与身,了无闲事牵。 以此度风雪,闲居来六年。 忽思远游客,复想早朝士。 蹋冻侵夜行,凌寒未明起。 心为身君父,身为心臣子。 不得身自由,皆为心所使。 我心既知足,我身自安止。 方寸语形骸,吾应不负尔。
风雪中作
译文:
年末时分狂风呼啸,仿佛要将大地撼动,寒夜之中大雪纷纷扬扬,与天际相连。
我这老头子今晚在哪里歇息呢?就在温暖的帐子和温热的炉火前。
盖着两层褐色绮罗做的被子,铺着一整张带花纹的毛绒毡子。
粥煮好了都叫不醒我,太阳高高升起,我还安稳地睡着觉。
这个时候,我的身心都无比轻松,没有任何闲事来牵扯烦扰。
我就这样度过风雪天气,过着闲居的生活已经六年了。
忽然间,我想起那些在远方漂泊的旅人,又想到那些上早朝的官员。
他们在冰冻的路上摸黑前行,冒着严寒在天还没亮的时候就起身。
心就像是身体的君父,身体如同是心的臣子。
身体不能自由,全都是被心驱使着。
我的内心既然已经懂得知足,我的身体自然就能安闲地停下来。
我在心里对自己的身体说:我应该不会辜负你呀。
纳兰青云