屈原死处潇湘阴,沧浪淼淼云沈沈。 蛟龙长怒虎长啸,山木翛翛波浪深。 烟横日落惊鸿起,山映余霞杳千里。 鸿叫离离入暮天,霞消漠漠深云水。 水灵江暗扬波涛,鼋鼍动荡风骚骚。 行人愁望待明月,星汉沈浮𩲒鬼号。 屈原尔为怀王没,水府通天化灵物。 何不驱雷击电除奸邪,可怜空作沈泉骨。 举杯沥酒招尔魂,月影滉漾开乾坤。 波白水黑山隐见,汨罗之上遥昏昏。 风帆候晓看五两,戍鼓冬冬远山响。 潮满江津猨鸟啼,荆夫楚语飞蛮桨。 潇湘岛浦无人居,风惊水暗惟鲛鱼。 行来击棹独长叹,问尔精魄何所如。
涉沅潇
译文:
屈原投江而死的地方,在那潇水和湘水阴暗幽深之处,沧浪之水浩渺无边,天上的云朵阴沉低垂。
江中的蛟龙长久地愤怒咆哮,山间的猛虎也发出声声长啸,山林中风声飒飒,江里的波浪又深又急。
烟雾横在天边,夕阳西下,受惊的鸿雁扑腾着飞起,山峦映衬着天边残余的晚霞,一直绵延到千里之外。
鸿雁的叫声断断续续,融入渐暗的天空,晚霞渐渐消散,云水之间一片模糊深沉。
水神在幽暗的江里掀起波涛,鼋鼍在水中游动,使得水面风声作响。
行人满怀愁绪地望着江面,等待明月升起,星河在天空沉浮闪烁,仿佛有鬼怪在号叫。
屈原啊,你为了楚怀王而死,水府直通天际,你或许化作了神灵之物。
可你为什么不驱使雷电去铲除那些奸邪小人呢,只可惜你白白地化作了沉在江底的尸骨。
我举起酒杯洒下酒水,召唤你的魂魄,月光在水面晃动,仿佛将天地都照亮。
波浪泛白,山峰黝黑,若隐若现,汨罗江的上空一片昏暗。
船夫们等待着破晓时分,看着测风的五两旗,远处传来戍鼓冬冬的声响。
潮水涨满了渡口,猿猴和鸟儿啼叫着,操着荆楚方言的船夫们划动着船桨。
潇湘的岛屿和水滨没有人居住,狂风惊起,江水幽暗,只有鲛鱼在水中游动。
我一路划船而来,独自长叹,想问一问你的精魂如今究竟在何处啊。
纳兰青云