屈原死處瀟湘陰,滄浪淼淼雲沉沉。蛟龍長怒虎長嘯, 山木翛翛波浪深。煙橫日落驚鴻起,山映餘霞杳千里。 鴻叫離離入暮天,霞消漠漠深雲水。水靈江暗揚波濤, 黿鼉動盪風騷騷。行人愁望待明月,星漢沉浮v0鬼號。 屈原爾爲懷王沒,水府通天化靈物。何不驅雷擊電除奸邪, 可憐空作沈泉骨。舉杯瀝酒招爾魂,月影滉漾開乾坤。 波白水黑山隱見,汨羅之上遙昏昏。風帆候曉看五兩, 戍鼓咚咚遠山響。潮滿江津猿鳥啼,荊夫楚語飛蠻槳。 瀟湘島浦無人居,風驚水暗惟鮫魚。行來擊棹獨長嘆, 問爾精魄何所如。
涉沅瀟
屈原投江而死的地方,在那瀟水和湘水陰暗幽深之處,滄浪之水浩渺無邊,天上的雲朵陰沉低垂。
江中的蛟龍長久地憤怒咆哮,山間的猛虎也發出聲聲長嘯,山林中風聲颯颯,江裏的波浪又深又急。
煙霧橫在天邊,夕陽西下,受驚的鴻雁撲騰着飛起,山巒映襯着天邊殘餘的晚霞,一直綿延到千里之外。
鴻雁的叫聲斷斷續續,融入漸暗的天空,晚霞漸漸消散,雲水之間一片模糊深沉。
水神在幽暗的江裏掀起波濤,黿鼉在水中游動,使得水面風聲作響。
行人滿懷愁緒地望着江面,等待明月升起,星河在天空沉浮閃爍,彷彿有鬼怪在號叫。
屈原啊,你爲了楚懷王而死,水府直通天際,你或許化作了神靈之物。
可你爲什麼不驅使雷電去剷除那些奸邪小人呢,只可惜你白白地化作了沉在江底的屍骨。
我舉起酒杯灑下酒水,召喚你的魂魄,月光在水面晃動,彷彿將天地都照亮。
波浪泛白,山峯黝黑,若隱若現,汨羅江的上空一片昏暗。
船伕們等待着破曉時分,看着測風的五兩旗,遠處傳來戍鼓鼕鼕的聲響。
潮水漲滿了渡口,猿猴和鳥兒啼叫着,操着荊楚方言的船伕們划動着船槳。
瀟湘的島嶼和水濱沒有人居住,狂風驚起,江水幽暗,只有鮫魚在水中游動。
我一路划船而來,獨自長嘆,想問一問你的精魂如今究竟在何處啊。
评论
加载中...
納蘭青雲