奉和門下相公送西川相公兼領相印出鎮全蜀詩十八韻

盛業冠伊唐,臺階翊戴光。 無私天雨露,有截舜衣裳。 蜀輟新衡鏡,池留舊鳳凰。 同心真石友,寫恨蔑河梁。 虎騎搖風旆,貂冠韻水蒼。 彤弓隨武庫,金印逐文房。 棧壓嘉陵咽,峯橫劍閣長。 前驅二星去,開險五丁忙。 回首崢嶸盡,連天草樹芳。 丹心懸魏闕,往事愴甘棠。 治化輕諸葛,威聲懾夜郎。 君平教說卦,夫子召升堂。 塞接西山雪,橋維萬里檣。 奪霞紅錦爛,撲地酒壚香。 忝逐三千客,曾依數仞牆。 滯頑堪白屋,攀附亦同行。 肉管伶倫曲,簫韶清廟章。 唱高知和寡,小子斐然狂。

這首詩是奉和之作,內容較爲正式典雅且包含諸多典故,以下是大致的現代漢語翻譯: 您盛大的功業超越了伊尹和唐堯時代的賢能之人,您在朝廷輔佐君主,光彩照人。您像上天一樣無私地播撒恩澤,如同舜帝以禮服制度治理天下般有條不紊。 此次您離開朝廷前往蜀地任職,就好像蜀地暫時失去了新的公正衡量的明鏡,而朝堂這邊就如同鳳凰離開後,池塘留下了空缺。您和門下相公是志同道合的摯友,深厚的情誼讓分別之恨比古人在河梁送別時還要深沉。 您出行時,威武的騎兵隊伍搖動着隨風飄揚的旗幟,頭戴貂冠的您配飾音韻優美的水蒼玉。紅色的弓矢跟隨着武庫的規制配備,金印也隨着您帶到了文房之處。 那棧道橫跨在嘉陵江上,彷彿讓江水都爲之哽咽;山峯橫亙在劍門關,顯得格外悠長。您的前驅隊伍如兩顆星宿般先行而去,像傳說中開道的五丁力士一樣忙着開闢艱險的道路。 回首望去,那崢嶸的山川已逐漸遠去,眼前是連天的草樹散發着芬芳。您一片丹心始終牽掛着朝廷,往事如同甘棠樹的故事一樣讓人感慨。 您的治理教化之功可比諸葛武侯更勝一籌,威名能震懾那偏遠的夜郎之地。您在蜀地可以像嚴君平那樣教導人解說卦象,也會像孔子召見弟子那樣廣納賢才。 蜀地邊塞連接着西山的積雪,江上的橋樑維繫着萬里航行的船隻。那裏的雲霞如奪目的紅錦般燦爛,地面上酒壚飄來陣陣香氣。 我有幸忝列在衆多門客之中,曾經也在您的門下受到教誨。我愚鈍頑劣,只配住在簡陋的白屋,但也能跟隨您一同前行。 宴會上吹奏着伶倫所創的美妙樂曲,演奏着如《簫韶》般用於清廟祭祀的樂章。您的詩格調高雅,我知道能和詩的人很少,但我還是大膽地寫下這斐然的篇章來表達我的心意。
评论
加载中...
關於作者

杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別於杜甫。與李商隱並稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序