碣館分襄野,平臺架射峯。 英藩信煒燁,勝地本從容。 林引梧庭鳳,泉歸竹沼龍。 小軒恆共處,長坂屬相從。 野席蘭琴奏,山臺桂酒醲. 一枰移晝景,六著盡宵鍾。 枚藻清詞律,鄒談耀辯鋒。 結歡良有裕,聯寀愧無庸。 暫悅丘中賞,還希物外蹤。 風煙遠近至,魚鳥去來逢。 月澗橫千丈,雲崖列萬重。 樹紅山果熟,崖綠水苔濃。 願以西園柳,長間北巖松。
夏晚九成宮呈同僚
九成宮彷彿從襄野之地劃分出來一般獨特,那樓閣臺榭如在射峯之上搭建。
英名遠揚的藩王光彩照人,這風景優美的勝地本就令人悠然自在。
樹林就像能引來棲息在梧桐庭院中的鳳凰,泉水好似能匯聚成竹沼裏的蛟龍。
我們常常一同在小軒中相處,在長長的山坡上結伴同行。
在野外的席宴上彈奏着高雅的蘭琴,在山間的高臺品嚐着濃郁的桂酒。
下一局棋就消磨了白晝的時光,玩六著遊戲直到宵鐘敲響。
同僚們如枚乘般才華橫溢,詩詞韻律清新優美;又似鄒衍般善於言辭,辯論時鋒芒閃耀。
大家歡聚一堂,情誼深厚,而我慚愧自己才能平庸,難與諸位的風采相匹配。
暫時盡情享受這山間的美景,還希望能追尋超脫塵世的蹤跡。
風煙從遠近各處飄來,魚鳥在來來去去間相逢。
月光下的山澗橫亙千丈,雲霧繚繞的山崖重重疊疊。
樹上的山果成熟,一片火紅;山崖上綠苔濃密,生機勃勃。
我願如西園的柳樹,長久地與北巖的青松相伴。
评论
加载中...
納蘭青雲